Lane's Arabic-English Lexicon

أَعْوَجُ

Root: عوج

Full Definition

أَعْوَجُ Crooked, curved, bent, or bending, winding, wry, contorted, distorted, or uneven: and مُعْوَجٌّ , [or this and the former also,] crooked, curved, &c., of itself: fem. of the former عَوْجَآءُ: and pl. عُوجٌ. One says عَصًا [A crooked, or crooking, staff or stick]; but not مِعْوَجَّةٌ, with kesr to the م: or, accord. to ISk, one says the former; but not , with fet-h to the ع and teshdeed to the و; though analogy does not forbid this, as it is allowable to say عَوَّجَهَا: accord. to As, one should not say مُعَوَّجٌ , with teshdeed to the و, except in applying it to a stick, or in another sense expl. below: Az says that this word is allowable as signifying rendered crooked or curved &c.
2 [Hence,] العَوْجَآءُ signifies The bow.
3 And عَوْجَآءُ applied to a woman, Inclining, or bending, towards her child, to suckle it. And, so applied, That has become crooked by reason of leanness and hunger. And, applied to a she-camel, Lean, lank, light of flesh, slender, or lank in the belly: or emaciated so that her back has become crooked, or curved.
4 [And أَعْوَجُ applied to a هِلَال , Oblique: see أَدْفَقُ.]
5 نَخِيلٌ عُوجٌ signifies Palm-trees inclining, or leaning, and therefore crooked, or curved: and accord. to some, the saying of Lebeed, describing a [wild] he-ass and his she-asses, وَأَوْرَدَهَا عَلَى عُوجٍ طِوَالِ [the latter hemistich of a verse cited in the first paragraph of art. حوذ] means, And he brought them to the watering-place at [tall] palm-trees growing over the water, inclining and curving by reason of the abundance of their fruit: but others say that the meaning of على عوج is, upon their crooked legs.
6 Hence, عُوجٌ signifies The legs of a horse or similar beast; as ISd says, thus used as an epithet in which the quality of a subst. predominates [app. implying their having that bending, or curving, and tension of the sinews, termed تَجْنِيب, agreeably with what here follows].
7 And hence also, خَيْلٌ عُوجٌ meaning Horses that have, in their hind legs, the quality termed تَجْنِيب.
8 أَعْوَجُ applied to a man means [Crooked in temper, or] evil in natural disposition.
9 المِلَّةُ العَوْجَآءُ [The crooked, or perverted, or corrupted, religion] is a phrase occurring in a trad., applied to the religion of Abraham as changed by the Arabs from its state of rectitude. And one says خُطَّةٌ عَوْجَآءُ, and رَأْىٌ أَعْوَجُ, meaning [An affair, and an opinion,] not of a right kind.
10 الأَيَّامُ عُوجٌ رَوَاجِعُ [The days are apt to decline from the right course, apt to return,] is a prov., meaning fortune at one time declines from thee, and at another time returns to thee; said by him at whose affliction one rejoices, or said on his part, and sometimes on an occasion of threatening: Az says that عُوجٌ, here, may be pl. of أَعْوَجُ, or of عَوْجَآءُ; or it may be pl. of عَائِجٌ , and originally عُوُجٌ. [Hence,] العُوجُ is used as signifying The days [in allusion to their variableness with respect to good and evil].
11 And أَعْوَجُ is a [proper] name of A watering-trough.
12 See also the next paragraph, in four places.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Sign in · 7-Day Free Trial

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally