احال
Root: حول
Form: 4
Full Definition
احالIV
, as an intrans. v.: see 1, in eighteen places.
2 تَجَنَّبَ رَوْضَةً وَأَحَالَ يَعْدُو [He withdrew from a meadow, and set to running,] is a prov., meaning he forsook abundance of herbage, or of the goods and conveniences and comforts of life, and preferred to it straitness, or difficulty.
3 احال عَلَيْهِ بِالسَّوْطِ He set upon him with the whip, يَضْرِبُهُ [striking him]: or he desired to strike him with the whip: or he struck him with the whip: and أَحَلْتُهُ بِالسَّوْطِ, and بِالرُّمْحِ, [if احلته be not a mistranscription for أَحَلْتُ عَلَيْهِ, in the MS. from which I take this, as it may be inferred to be from what here precedes and follows,] I aimed at him with the whip, and with the spear, and set upon him with it: whence the saying, of him who has struck one at the point of death, and killed him, يُحِيلُ المَوْتَ عَلَى الضَّرْبِ, i. e. He makes death [as it were] to hang upon, and cleave to, striking; like as the spear is made to cleave to the مُحَال
عَلَيْه, who is the person thrust, or pierced. El-Farezdak says, addressing Hubeyreh Ibn-Damdam,
4 [Hence, perhaps,] حال عَلَيْهِ He reckoned him, or esteemed him, weak.
5 احال اللَّيْلِ Night poured upon the earth; and came on. [See also 1, last sentence but one.]
6 احال بِفُلَانٍ الخُبْزُ The bread fattened such a one; and in like manner one says of anything by which one becomes fat.
7 And احال He did, or said, what was مُحَال [i. e. absurd, inconsistent, self-contradictory, unreal, or impossible].
8 And His camels did not conceive, or become pregnant, during a year, or two years, or some years, having been covered.
def.2 As a trans. v.: see 2, in three places.
2 احال الغَرِيمَ He referred the creditor, from himself, [for the payment of what was due to him,] to another. And أَحَلْتُهُ بِدَيْنِهِ I transferred his debt [i. e. the debt due to him from me] by making another person than myself responsible for it. And أَحَلْتُ زَيْدًا بِمَا كَانَ لَهُ عَلَىَّ عَلَى رَجُلٍ I referred, or turned over, Zeyd, for the payment of what was due to him from me, to a certain man, transferring the responsibility for the debt to the latter: in which case, I am termed مُحِيلٌ ; and Zeyd is termed مُحَالٌ ; and the other man, مُحَالٌ عَلَيْهِ, and مُحْتَالٌ عليه, and حَوِيلٌ ; and the property, مُحَالٌ بِهِ: and حَيِّلٌ , [originally حَوِيلٌ or حَيْوِلٌ,] also, is applied to him to whom the reference is made; and to him who accepts the reference; both together being termed حَيِّلَانِ. And you say, احال عَلَيْهِ بِدَيْنِهِ [He referred a person to him for the payment of his debt]. And احال [alone] He transferred the debt for which he was responsible to the responsibility of another. And أَحَلْتُ الأَمْرَ عَلَى زَيْدٍ [I turned over the affair to Zeyd;] I made the performance of the affair to be required restrictively of Zeyd.
3 احال عَلَيْهِ المَآءَ He poured out the water upon it: or احال المَآءَ مِنَ الدَّلْوِ he poured forth the water from the bucket, and turned over the latter.
4 احال ٱللّٰهُ عَلَيْهِ الحَوْلَ [God made the year to pass over him, or it]: or احال اللّٰه الحَوْلَ God made the year complete.
5 احال الرَّجُلُ إِبِلَهُ العَامَ [The man made his she-camels to pass the year without becoming pregnant; or] the stallion did not cover the man's she-camels during the year.
6 أَحْوَلَ عَيْنَهُ, or أَحَالَهَا, and حوّلها , He made his eye to be حَوْلَآءَ [i. e. squinting, &c.]. [See 1, last sentence.]
7 احال كَلَامَهُ He made his speech مُحَال [i. e. absurd, inconsistent, or self-contradictory].
def.3 مَا أَحْوَلَ حِيلَكَ How fluctuating, and shifting, and varying, are thy evasions, wiles, artifices, or artful contrivances or devices!
2 And مَا أَحْوَلَهُ How surpassing is he in the practice of evasions, shifts, wiles, artifices, or artful contrivances or devices; or in turning over, or revolving, thoughts, ideas, schemes, or contrivances, in his mind, so as to find a way of attaining his object! as also ما أَحْيَلَهُ. (Fr, S in art. حيل, and K.)
2 تَجَنَّبَ رَوْضَةً وَأَحَالَ يَعْدُو [He withdrew from a meadow, and set to running,] is a prov., meaning he forsook abundance of herbage, or of the goods and conveniences and comforts of life, and preferred to it straitness, or difficulty.
3 احال عَلَيْهِ بِالسَّوْطِ He set upon him with the whip, يَضْرِبُهُ [striking him]: or he desired to strike him with the whip: or he struck him with the whip: and أَحَلْتُهُ بِالسَّوْطِ, and بِالرُّمْحِ, [if احلته be not a mistranscription for أَحَلْتُ عَلَيْهِ, in the MS. from which I take this, as it may be inferred to be from what here precedes and follows,] I aimed at him with the whip, and with the spear, and set upon him with it: whence the saying, of him who has struck one at the point of death, and killed him, يُحِيلُ المَوْتَ عَلَى الضَّرْبِ, i. e.
i. e. [And thou mast like the wicked wolf: when he saw blood upon his companion, one day,] he set upon the blood.وَكُنْتَ كَذِئْبِ السَّوْءِ لَمَّا رَأَى دَمًا بِصَاحِبِهِ يَوْمًا أَحَالَ عَلَى الدَّمِ
4 [Hence, perhaps,] حال عَلَيْهِ He reckoned him, or esteemed him, weak.
5 احال اللَّيْلِ Night poured upon the earth; and came on. [See also 1, last sentence but one.]
6 احال بِفُلَانٍ الخُبْزُ The bread fattened such a one; and in like manner one says of anything by which one becomes fat.
7 And احال He did, or said, what was مُحَال [i. e. absurd, inconsistent, self-contradictory, unreal, or impossible].
8 And His camels did not conceive, or become pregnant, during a year, or two years, or some years, having been covered.
def.2 As a trans. v.: see 2, in three places.
2 احال الغَرِيمَ He referred the creditor, from himself, [for the payment of what was due to him,] to another. And أَحَلْتُهُ بِدَيْنِهِ I transferred his debt [i. e. the debt due to him from me] by making another person than myself responsible for it. And أَحَلْتُ زَيْدًا بِمَا كَانَ لَهُ عَلَىَّ عَلَى رَجُلٍ I referred, or turned over, Zeyd, for the payment of what was due to him from me, to a certain man, transferring the responsibility for the debt to the latter: in which case, I am termed مُحِيلٌ ; and Zeyd is termed مُحَالٌ ; and the other man, مُحَالٌ عَلَيْهِ, and مُحْتَالٌ عليه, and حَوِيلٌ ; and the property, مُحَالٌ بِهِ: and حَيِّلٌ , [originally حَوِيلٌ or حَيْوِلٌ,] also, is applied to him to whom the reference is made; and to him who accepts the reference; both together being termed حَيِّلَانِ. And you say, احال عَلَيْهِ بِدَيْنِهِ [He referred a person to him for the payment of his debt]. And احال [alone] He transferred the debt for which he was responsible to the responsibility of another. And أَحَلْتُ الأَمْرَ عَلَى زَيْدٍ [I turned over the affair to Zeyd;] I made the performance of the affair to be required restrictively of Zeyd.
3 احال عَلَيْهِ المَآءَ He poured out the water upon it: or احال المَآءَ مِنَ الدَّلْوِ he poured forth the water from the bucket, and turned over the latter.
4 احال ٱللّٰهُ عَلَيْهِ الحَوْلَ [God made the year to pass over him, or it]: or احال اللّٰه الحَوْلَ God made the year complete.
5 احال الرَّجُلُ إِبِلَهُ العَامَ [The man made his she-camels to pass the year without becoming pregnant; or] the stallion did not cover the man's she-camels during the year.
6 أَحْوَلَ عَيْنَهُ, or أَحَالَهَا, and حوّلها , He made his eye to be حَوْلَآءَ [i. e. squinting, &c.]. [See 1, last sentence.]
7 احال كَلَامَهُ He made his speech مُحَال [i. e. absurd, inconsistent, or self-contradictory].
def.3 مَا أَحْوَلَ حِيلَكَ How fluctuating, and shifting, and varying, are thy evasions, wiles, artifices, or artful contrivances or devices!
2 And مَا أَحْوَلَهُ How surpassing is he in the practice of evasions, shifts, wiles, artifices, or artful contrivances or devices; or in turning over, or revolving, thoughts, ideas, schemes, or contrivances, in his mind, so as to find a way of attaining his object! as also ما أَحْيَلَهُ. (Fr, S in art. حيل, and K.)