احسن
Root: حسن
Form: 4
Full Definition
احسنIV
as an intrans. v.: see 1.
2 Also He did that which was حَسَن [meaning good, comely, or pleasing; he acted well]; he did a good deed: [for] إِحْسَانٌ is the contr. of إِسَآءَةٌ: it differs from إِنْعَامٌ in being to oneself and to another; whereas the latter is only to another: and it surpasses عَدْلٌ, inasmuch as it means the giving more than one owes, and taking less than is owed to one; whereas the latter means the giving what one owes, and taking what is owed to one. You say, أَحْسَنْتُ إِلَيْهِ and بِهِ [I acted, or behaved, with goodness, well, or in a good or comely or pleasing manner, towards him; did good to him; benefited him; conferred a benefit, or benefits, upon him]: both signify the same: and hence, in the Kur [xii. 101], قَدْ أَحْسَنَ بِى إِذَ أَخْرَجَنِى مِنَ السِّجْنِ meaning إِلَىَّ [i. e. He hath acted well towards me, when he brought me forth from the prison]: or, accord. to some, the verb in this case is made to import the meaning of لَطَفَ [which is trans. by means of بِ, i. e. He hath acted graciously with me]. (Mughnee in art. بِ.)
3 الإِحْسَانُ is also explained as meaning الإِخْلَاصُ [i. e. The being sincere, or without hypocrisy; or the asserting oneself to be clear of believing in any beside God]; which is a condition of the soundness, or validity, of الإِيمَان and الإِسْلَام together: and as denoting watchfulness, and good obedience: and as meaning the continuing in the right way, and following the way which those [of the righteous] who have gone before have trodden; this last being said to be the meaning in the Kur ix. 101.
def.2 As a trans. v.: see 2, in three places.
2 احسنهُ also signifies He knew it: [or] he knew it well; and so احسن بِهِ, as in the saying, هُوَ يُحْسِنُ بِالعَرَبِيَّةِ He knows well the Arabic language. Hence the saying of 'Alee, قِيمَةُ المَرْءِ مَا يُحْسِنُهُ [The value of the man is what he knows, or knows well]. النَّاسُ أَبْنَآءُ مَا يُحْسِنُونَ is another saying of 'Alee, meaning Men are named, or reputed, in relation to what they know, and to the good deeds that they do.
3 أَحْسِنْ بِهِ and مَا أَحْسَنَهُ: see 1, last sentence. You say also, مَا [i. e. How very good, or goodly, &c., is he!]; using the dim. form; like مَا أُمَيْلِحَهُ [q. v.]. (S and K in art. ملح.)
def.3 Also He sat upon a high hill, or heap, of sand, such as is termed حَسَنٌ.
2 Also He did that which was حَسَن [meaning good, comely, or pleasing; he acted well]; he did a good deed: [for] إِحْسَانٌ is the contr. of إِسَآءَةٌ: it differs from إِنْعَامٌ in being to oneself and to another; whereas the latter is only to another: and it surpasses عَدْلٌ, inasmuch as it means the giving more than one owes, and taking less than is owed to one; whereas the latter means the giving what one owes, and taking what is owed to one. You say, أَحْسَنْتُ إِلَيْهِ and بِهِ [I acted, or behaved, with goodness, well, or in a good or comely or pleasing manner, towards him; did good to him; benefited him; conferred a benefit, or benefits, upon him]: both signify the same: and hence, in the Kur [xii. 101], قَدْ أَحْسَنَ بِى إِذَ أَخْرَجَنِى مِنَ السِّجْنِ meaning إِلَىَّ [i. e. He hath acted well towards me, when he brought me forth from the prison]: or, accord. to some, the verb in this case is made to import the meaning of لَطَفَ [which is trans. by means of بِ, i. e. He hath acted graciously with me]. (Mughnee in art. بِ.)
3 الإِحْسَانُ is also explained as meaning الإِخْلَاصُ [i. e. The being sincere, or without hypocrisy; or the asserting oneself to be clear of believing in any beside God]; which is a condition of the soundness, or validity, of الإِيمَان and الإِسْلَام together: and as denoting watchfulness, and good obedience: and as meaning the continuing in the right way, and following the way which those [of the righteous] who have gone before have trodden; this last being said to be the meaning in the Kur ix. 101.
def.2 As a trans. v.: see 2, in three places.
2 احسنهُ also signifies
3 أَحْسِنْ بِهِ and مَا أَحْسَنَهُ: see 1, last sentence. You say also, مَا [i. e. How very good, or goodly, &c., is he!]; using the dim. form; like مَا أُمَيْلِحَهُ [q. v.]. (S and K in art. ملح.)
def.3 Also He sat upon a high hill, or heap, of sand, such as is termed حَسَنٌ.