آلى
Root: الو
Form: 4
Full Definition
آلىIV
, Present.T يُؤْلِى, Verbal.Noun إِيلَآءٌ, [and in poetry إِلَآءٌ, (see a reading of a verse cited voce أَلِيّةٌ,)] He swore; as also
, and
. You say, آلَيْتُ عَلَى الشَّىْءِ and آلَيْتُهُ [I swore to do the thing]. [And آلَيْتُ لَا أَفْعَلُ كَذَا
I swore that I would not do such a thing; and, emphatically, I swear that I will not do such a thing. And آلَى يَمِينًا
He swore an oath.] It is said in the Kur [xxiv. 22], وَلَا أُولُو ٱلْفَضْلِ مِنْكُمْ, meaning, accord. to A Heyth and Fr, And let not those of you who possess superabundance swear [that they will not give to relations &c.]; for Aboo-Bekr [is particularly alluded to thereby, because he] had sworn that he would not expend upon Mistah and his relations who had made mention of [the scandal respecting] 'Áïsheh: and some of the people of El-Medeeneh read
وَلَا , but this disagrees with the written text: A'Obeyd explains it differently: see 1: but the preferable meaning is that here given. And it is said in a trad., آلَي مِنْ نِسَائِهِ شَهْرًا
He swore that he would not go in to his wives for a month: the verb being here made trans. by means of من because it implies the meaning of اِمْتِنَاع, which is thus trans. [See also an ex. of the verb thus used in the Kur ii. 226.] عَلَى اللّٰهِ is said to mean One's saying, By God, such a one will assuredly enter the fire [of Hell], and God will assuredly make to have a good issue the work of such a one: but see the act. part. n. below.
def.2 آلَتْ, Verbal.Noun as above, She took for herself, or made, or prepared, a مِئْلَاة, q. v.
def.2 آلَتْ, Verbal.Noun as above, She took for herself, or made, or prepared, a مِئْلَاة, q. v.