بَكَى
Root: بكى
Form: 1
Full Definition
بَكَىI
, Present.T
ـِ Verbal.Noun بُكَآءٌ and بُكًا and مَبْكًى, He wept; i. e. he lamented, or grieved, shedding tears at the same time; and he lamented, or grieved, alone; and he shed tears alone: accord. to some, the preferable opinion is, that there is no difference between بُكَآءُ and بُكًا: or the former means the crying, or uttering of the voice [of lamentation], that accompanies
البُكَآء [so in copies of the S and in the TA, but correctly البُكَا]; and the latter (بُكًا), the shedding of tears: or the former, i. e. with medd, means the shedding of tears by reason of lamentation, or grief, and raising of the voice, or crying, [at the same time,] when the voice is predominant, being like رُغَآءٌ, and ثُغَآءٌ and other words of the same form applied to denote the uttering of a cry or of the voice; and the latter, [the shedding of tears &c.] when lamentation, or grief, is predominant: or by the former is meant the crying, or uttering of the voice [of lamentation]; and by the latter, the lamenting, or grieving. تَبْكَآءٌ and تِبْكَآءٌ [may be inf. ns. of بَكَى or of
, and] signify the same as
بُكَآءٌ: or much
بُكَاء [or weeping, &c.]: MF asserts that تِبْكَآءٌ and the former of these explanations are unknown; but both the word and the explanation are mentioned by Lh, as used in a form of words uttered by Arab women of the desert to fascinate men: ISd, however, says that it should be تَبْكَآء, because it is an Verbal.Noun of a class formed to denote muchness [of the attribute signified by the verb], like تَهْذَارٌ and تَلْعَابٌ &c.; and IAar says that تَبْكَاءٌ, with fet-h, has the latter of the two significations assigned to it above. [See what is said of the measure تِفْعَالٌ voce بَيَّنَ.] You say, بَكَى لَهُ and بَكَى عَلَيْهِ, meaning [He wept] for, or over, him, or it: and only بَكَى بِهِ [or thus and also بَكَىمِنْهُ as appears from what follows] when meaning [He wept] because, or in consequence, of it: and بَكَاهُ and
, Verbal.Noun of the former بُكَآءٌ [and بُكًا], and of the latter تَبْكِيَةٌ, signify the same as
بَكَى
عَلَيْهِ; the object being a man: and he wept for, or over, him, i. e., one dead; or did so, and enumerated his good qualities or actions; syn. رَثَاهُ: or, as some say, بَكَاهُ means [he wept because, or in consequence, of it, i. e.,] on account of being pained: and بَكَى عَلَيْهِ, [he wept for, or over, him,] by reason of tenderness of heart, or compassion: and [hence] it is said that بَكَيْتُهُ is originally بَكَيْتُ مِنْهُ: [and
may have an intensive, or a frequentative, meaning; for it is said that] بَكِّى, addressed to the eye, signifies weep thou much, and repeatedly.
2 [Hence,] بَكَت السَّحَابَةُ The cloud rained.
3 بَكَى also means He sang: [in the CK, وبَكَى عَنِّى is erroneously put for وبَكَى غَنَّى:] thus it has two contr. significations: accord. to MF, it has this meaning only in relation to the pigeon and the like; but it is also used in this sense when said of a man, as in a verse cited voce جَنَازَةٌ, q. v. : and he observes that the assertion of its having two contr significations requires consideration, seeing that it is also said to signify رَثَى; [for in the performance of رِثَآء, it is a common practice to sing;] but رِثَآء is generally accompanied by lamentation, and غِنَآء by rejoicing.
4 بَاكَيْتُهُ فَبَكَيْتُهُ: see 3.
2 [Hence,] بَكَت السَّحَابَةُ
3 بَكَى also means He sang: [in the CK, وبَكَى عَنِّى is erroneously put for وبَكَى غَنَّى:] thus it has two contr. significations: accord. to MF, it has this meaning only in relation to the pigeon and the like; but it is also used in this sense when said of a man, as in a verse cited voce جَنَازَةٌ, q. v. : and he observes that the assertion of its having two contr significations requires consideration, seeing that it is also said to signify رَثَى; [for in the performance of رِثَآء, it is a common practice to sing;] but رِثَآء is generally accompanied by lamentation, and غِنَآء by rejoicing.
4 بَاكَيْتُهُ فَبَكَيْتُهُ: see 3.