ت
Root: ت
Full Definition
ت
The third letter of the alphabet: called تَآءٌ and تَا [respecting which latter see the letter ب]: the pl. [of the former is تَآءَاتٌ; and of the latter,] أَتْوَآءُ. (TA in باب الالف الليِنّة.) It is one of the letters termed مَهْمُوسَة [or non-vocal, i. e. pronounced with the breath only, without the voice], and of those termed نِطَعِيَّة [and نِطْعِيَّة and نَطَعِيَّة and نَطْعِيَّة pronounced by pressing the tip of the tongue against the upper gums and suddenly withdrawing it with an emission of the breath]: these latter are ط and د and ت, three letters that are among those which are changed into other letters. (TA at the commencement of باب التآء.)
def.2 It is one of the augmentative letters: and is movent when added at the beginning of a noun, and at the end of a noun, [and at the beginning of a verb,] and at the end of a verb, and is also quiescent at the end of a verb.
def.3 Added at the beginning of a noun, it is a preposition, or particle governing the gen. case, significant of swearing, and denoting wonder; and [accord. to general usage] it is peculiarly prefixed to the name اللّٰه; as in تَٱللّٰهِ لَقَدْ كَانَ كَذَا [By God, verily it was thus, or verily such a thing was]; and تَٱللّٰهِ لَأَفْعَلَنَّ كَذَا [By God, I will assuredly do such a thing]: but sometimes they said, تَرَبِّى [By my Lord], and تَرَبِّ الكَعْبَةِ [By the Lord of the Kaabeh], and تَٱلرَّحْمَانِ [By the Compassionate], as is related on the authority of Akh; deviating from common usage. Thus used, it is a substitute for و, as it is also in تَتْرَى and تُرَاثٌ and تُجَاهَ and تُخَمَةٌ [&c.]; and the و is a substitute for ب; but the ت has the additional meaning of denoting wonder: so says Z.
def.4 Added at the end of a noun, it is a particle of allocution: it is thus added in أَنْتَ [Thou], addressed to a male, and أَنْتِ [Thou], addressed to a female; uniting with the noun, as though the two became one; not being an affixed noun governed in the gen. case. (S. [See أَنْ.])
def.5 It is added in [the beginning of] the second person of the future, [i. e.,] in the beginning of the Present.T, [as a particle of allocution,] as in أَنْتَ تَفْعَلُ [Thou dost, or wilt do].
2 It is also added, as a sign of the fem. gender, in the beginning of the future, [or Present.T,] as in هِىَ تَفْعَلُ [She does, or will do].
3 It is also added in the beginning of the third person [fem.] of the [Present.T used as an] imperative, [as a sign of the fem. gender,] as in لِتَقُمْ هِنْدُ [Let Hind stand].
4 And sometimes it is added in the beginning of the second person of the [Present.T used as an] imperative, [as a particle of allocution,] as in the phrase in the Kur [x. 59, accord. to one reading], فَبِذٰلِكَ فَلْتَفْرَحُوا [Therefore therein rejoice ye]: and in the saying of the rájiz,
def.6 The movent ت added at the end of a verb is a pronoun, as in قُمْتُ [I stood], and قُمْتَ [Thou stoodest, addressed to a male], and قُمْتِ [Thou stoodest, addressed to a female]: thus added in the first and second persons of the pret., it is a pronoun denoting the agent.
2 The quiescent ت added at the end of a verb is a sign of the fem. gender, i. e., a particle applied to denote the fem. gender, as in قَامَتْ [She stood]. J says [in the S] that, when thus added at the end of the pret., it is a pronoun: but IB says [correctly] that it is a particle.
def.7 It is also, sometimes, affixed to ثُمَّ and رُبَّ; and in these cases it is most commonly movent with fet-h, so that one says ثُمَّتَ and رُبَّتَ. [See arts. ثم and رب.]
def.8 تِ is an imperative of أَتَى. (M in art. اتى.)
def.9 [As a numeral, ت denotes Four hundred.]
def.2 It is one of the augmentative letters: and is movent when added at the beginning of a noun, and at the end of a noun, [and at the beginning of a verb,] and at the end of a verb, and is also quiescent at the end of a verb.
def.3 Added at the beginning of a noun, it is a preposition, or particle governing the gen. case, significant of swearing, and denoting wonder; and [accord. to general usage] it is peculiarly prefixed to the name اللّٰه; as in تَٱللّٰهِ لَقَدْ كَانَ كَذَا [By God, verily it was thus, or verily such a thing was]; and تَٱللّٰهِ لَأَفْعَلَنَّ كَذَا [By God, I will assuredly do such a thing]: but sometimes they said, تَرَبِّى [By my Lord], and تَرَبِّ الكَعْبَةِ [By the Lord of the Kaabeh], and تَٱلرَّحْمَانِ [By the Compassionate], as is related on the authority of Akh; deviating from common usage. Thus used, it is a substitute for و, as it is also in تَتْرَى and تُرَاثٌ and تُجَاهَ and تُخَمَةٌ [&c.]; and the و is a substitute for ب; but the ت has the additional meaning of denoting wonder: so says Z.
def.4 Added at the end of a noun, it is a particle of allocution: it is thus added in أَنْتَ [Thou], addressed to a male, and أَنْتِ [Thou], addressed to a female; uniting with the noun, as though the two became one; not being an affixed noun governed in the gen. case. (S. [See أَنْ.])
def.5 It is added in [the beginning of] the second person of the future, [i. e.,] in the beginning of the Present.T, [as a particle of allocution,] as in أَنْتَ تَفْعَلُ [Thou dost, or wilt do].
2 It is also added, as a sign of the fem. gender, in the beginning of the future, [or Present.T,] as in هِىَ تَفْعَلُ [She does, or will do].
3 It is also added in the beginning of the third person [fem.] of the [Present.T used as an] imperative, [as a sign of the fem. gender,] as in لِتَقُمْ هِنْدُ [Let Hind stand].
4 And sometimes it is added in the beginning of the second person of the [Present.T used as an] imperative, [as a particle of allocution,] as in the phrase in the Kur [x. 59, accord. to one reading], فَبِذٰلِكَ فَلْتَفْرَحُوا [Therefore therein rejoice ye]: and in the saying of the rájiz,
[explained in art.اذن]: and [thus] it is added in the beginning of [the second person of] the [Present.T used as an] imperative of a verb of which the agent is not named, as in لِتُزْهَ يَا رَجُلُ [Be thou proud, vain, boastful, or self-conceited, O man], from زُهِىَ: but Akh says that the adding of the ل in the beginning of the second person of the [Present.T used as an] imperative [except in the case of a pass. verb or a verb of which the agent is not named] is a bad idiom, because the ل is not needed.تِئْذَنْ فَإِنِّى حَمْؤُهَا وَجَارُهَا قُلْتُ لِبَوَّابٍ لَدَيْهِ دَارُهَا
def.6 The movent ت added at the end of a verb is a pronoun, as in قُمْتُ [I stood], and قُمْتَ [Thou stoodest, addressed to a male], and قُمْتِ [Thou stoodest, addressed to a female]: thus added in the first and second persons of the pret., it is a pronoun denoting the agent.
2 The quiescent ت added at the end of a verb is a sign of the fem. gender, i. e., a particle applied to denote the fem. gender, as in قَامَتْ [She stood]. J says [in the S] that, when thus added at the end of the pret., it is a pronoun: but IB says [correctly] that it is a particle.
def.7 It is also, sometimes, affixed to ثُمَّ and رُبَّ; and in these cases it is most commonly movent with fet-h, so that one says ثُمَّتَ and رُبَّتَ. [See arts. ثم and رب.]
def.8 تِ is an imperative of أَتَى. (M in art. اتى.)
def.9 [As a numeral, ت denotes Four hundred.]