Lane's Arabic-English Lexicon

جُبٌّ

Root: جب

Full Definition

جُبٌّ A well: or a well not cased with stone or the like: or a well containing much water: or a deep well: or of some other description: or a well in a good situation with respect to pasture: or one that people have found; not one that they have dug: or a well that is not deep: or a well that is wide, or ample: or a well that is cut through rock, or smooth rock, or stones, or smooth stones, or hard and smooth and large stones: of the masc. gender; [not fem. like بِئْرٌ;] or masc. and fem.: pl. [of pauc.] أَجْبَابٌ and [of mult.] جِبَابٌ and جِبَبَةٌ.
2 A well that is dug wherein a grape — vine is planted; like as one is dug for the shoot of a palm — tree: pl. جِبَابٌ.
3 The inside of a well, from its bottom to its top, whether cased with stone or the like or not.
4 The جُرْن of a well [app. meaning A hollowed stone, or stone basin, for water, placed at the mouth of a well: or, perhaps, a hollowed stone placed over the mouth; for many a well has such a stone, forming a kind of parapet].

def.2 [A kind of leathern bag;] a مَزَادَة of which one part is sewed to another, wherein they used to prepare the beverage termed نَبِيذ, until, by use, it acquired strength for that purpose; mentioned in a trad., forbidding the use of it; and also called مَجْبُوبَةٌ .

def.3 The spathe, or envelope, of the spadix, or flowers, of the palmtree; also called جُفٌّ: the former word was unknown to A'Obeyd: both occur, accord. to different readings, in a trad., where it is said that a charm contrived to bewitch Mohammad was put into the جُبّ, or جُفّ, of a طَلْعَة: accord. to Sh, it means the inside of a طَلْعَة [which latter here app. signifies, as it does in some other instances, the spathe, not the spadix, of a palmtree]; in like manner as the inside of a well, from its bottom to its top, is called جُبّ: the pl. is جِبَابٌ. Hence the well-known prov., جِبَابٌ فَلَا تَعَنَّ أَبْرًا [They are merely envelopes of the flowers of palm-trees; therefore weary not thyself to effect fecundation]; applied to a man in whom is little or no good; meaning he is like the spathes of the palm-tree in which are no flowers; therefore weary not thyself by attempting to make him good; لَا تَعَنَّ being for لَا تَتَعَنَّ.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Go to LanesLexicon

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally