حَاضِرٌ
Root: حضر
Full Definition
حَاضِرٌ
A man present: pl. [حَاضِرُونَ and] حُضَّرٌ and [more commonly] حُضُورٌ, which last is originally an Verbal.Noun You say, فَعَلْتُهُ وَفُلَانٌ حَاضِرٌ
I did it such a one being present. And هَوَ مِنْ حَاضِرِى المَلِكِ [He is of those who are in the presence of the king].
2 So, too, applied to a time: and you say, الصَّلَاةُ حَاضِرَةٌ, for وَقْتُهَا حَاضِرٌ, The time of prayer is come.
3 [Also Ready, or prepared: often used in this sense in the lexicons &c., as in modern Arabic. See 4.] You say, قُولُوا مَا
هُوَ حَاضِرٌ عِنْدَكُمْ Say ye what is ready with you [or in your minds]. And هُوَ حَاضِرٌ
بِالجَوَابِ [He is ready with the answer, or reply]; and بِالنَّوَادِرِ [with rare words or expressions]; as also
حَضُرٌ : which latter word, alone, signifies a man having the quality of perspicuity of speech, and intelligence; syn. ذُو البَيَانِ
وَالفِقْهِ.
4 A visiting angel: and حَاضِرَةٌ is applied to a class or company [of visiting angels].
5 One coming to a region, district, or tract, of cities, towns, or villages, and of cultivated land; contr. of بَادٍ; as also مُحْتَضِرٌ .
6 A man staying, residing, dwelling, or abiding, بَمَوْضِعٍ in a place.
7 [A man, or people,] staying, or dwelling, by water; contr. of بَادٍ: pl. حُضُورٌ and حُضَّارٌ and حَضَرَةٌ: one says, مَا عَلَى المَآءِ حَاضِرٌ [There is not any one staying, or dwelling, by the water]: and هٰؤُلَآءِ قَوْمٌ حُضَّارٌ and مَحَاضِرُ [which is pl. of مَحْضَرٌ , a syn. of خَاضِرٌ in this sense; i. e. These are a people staying, or dwelling, by water]: or حَاضِرٌ signifies any people that have alighted and taken up their abode by a constant source of water, and do not remove from it in winter nor in summer, whether they have alighted and taken up their abode in towns or villages, and cultivated land, and houses of clay, or pitched their tents by the water, and remained there, and sustained their beasts with the water and herbage around them: or حَىٌّ حَاضِرٌ, without ة, signifies a tribe that has alighted and is abiding by a constant source of water: and حَاضِرَةٌ and حَاضِرُونَ, a people staying, or dwelling, by waters; alighting there in the hottest time of summer: when the weather becomes cool, they migrate from the constant sources of water, and go into the desert, seeking the vicinity of herbage; and then they are termed بَادِيَةٌ and بَادُونَ. (T in art. بدو.)
def.2 Also A great tribe or company of men: or a tribe, or company of men, when staying, or dwelling, in the abode which is their place of assembling; as also حَاضِرَةٌ . One says حَاضِرُ طَىِّءٍ The great tribe of Teiyi. It is a pl., or coll. n., [or quasipl. n.,] like سَامِرٌ and حَاجٌّ for سُمَّارٌ and حُجَّاجٌ.
def.3 Also, of the measure فَاعِلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ, A place where people are present; or where people stay, or dwell, by waters: syn. مَكَانٌ مَحْضُورٌ: one says, نَزَلْنَا حَاضِرَ بَنِى فُلَانٍ [We alighted and took up our abode, or sojourned, at the place where the sons of such a one were present; or were staying, or dwelling, by waters]. [See also مَحْضَرٌ.]
2 So, too, applied to a time: and you say, الصَّلَاةُ حَاضِرَةٌ, for وَقْتُهَا حَاضِرٌ,
3 [Also
4 A visiting angel: and حَاضِرَةٌ is applied to a class or company [of visiting angels].
5 One coming to a region, district, or tract, of cities, towns, or villages, and of cultivated land; contr. of بَادٍ; as also مُحْتَضِرٌ .
6 A man staying, residing, dwelling, or abiding, بَمَوْضِعٍ in a place.
7 [A man, or people,] staying, or dwelling, by water; contr. of بَادٍ: pl. حُضُورٌ and حُضَّارٌ and حَضَرَةٌ: one says, مَا عَلَى المَآءِ حَاضِرٌ [There is not any one staying, or dwelling, by the water]: and هٰؤُلَآءِ قَوْمٌ حُضَّارٌ and مَحَاضِرُ [which is pl. of مَحْضَرٌ , a syn. of خَاضِرٌ in this sense; i. e. These are a people staying, or dwelling, by water]: or حَاضِرٌ signifies any people that have alighted and taken up their abode by a constant source of water, and do not remove from it in winter nor in summer, whether they have alighted and taken up their abode in towns or villages, and cultivated land, and houses of clay, or pitched their tents by the water, and remained there, and sustained their beasts with the water and herbage around them: or حَىٌّ حَاضِرٌ, without ة, signifies a tribe that has alighted and is abiding by a constant source of water: and حَاضِرَةٌ and حَاضِرُونَ, a people staying, or dwelling, by waters; alighting there in the hottest time of summer: when the weather becomes cool, they migrate from the constant sources of water, and go into the desert, seeking the vicinity of herbage; and then they are termed بَادِيَةٌ and بَادُونَ. (T in art. بدو.)
def.2 Also A great tribe or company of men: or a tribe, or company of men, when staying, or dwelling, in the abode which is their place of assembling; as also حَاضِرَةٌ . One says حَاضِرُ طَىِّءٍ The great tribe of Teiyi. It is a pl., or coll. n., [or quasipl. n.,] like سَامِرٌ and حَاجٌّ for سُمَّارٌ and حُجَّاجٌ.
def.3 Also, of the measure فَاعِلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ, A place where people are present; or where people stay, or dwell, by waters: syn. مَكَانٌ مَحْضُورٌ: one says, نَزَلْنَا حَاضِرَ بَنِى فُلَانٍ [We alighted and took up our abode, or sojourned, at the place where the sons of such a one were present; or were staying, or dwelling, by waters]. [See also مَحْضَرٌ.]