حَصَرَهُ
Root: حصر
Form: 1
Full Definition
حَصَرَهُI
, Present.T
ـُ and
ـِ Verbal.Noun حَصْرٌ, He, or it, straitened him; so in the Kur ix. 5; and encompassed, or surrounded, him. You say حَصَرَهُ, or حَصَرَ بِهِ, Present.T
ـُ Verbal.Noun حَصْرٌ, It encompassed him, or surrounded him, and prevented him from going to his business: or straitened him, and encompassed or surrounded him; as also
, Verbal.Noun مُحَاصَرَةٌ and حِصَارٌ. The
of an enemy is well known. You say العَدُوُّ, inf. ns. as above, [The enemy besieged, or beset, them;] and بَقِينَا فِى
الحِصَارِ أَيَّامًا
We remained in the state of siege some days; or in the place of confinement; and حُوصِرُوا مُحَاصَرَةً شَدِيدَةً [They were besieged, or beset, vehemently].
2 Also حَصَرَهُ, Present.T ـُ and ـِ Verbal.Noun حَصْرٌ, He, or it, confined, kept close, imprisoned, detained, retained, restrained, withheld, or prevented, him; as also : or a distinction should be made between these two forms, as will be seen in what follows. And It detained, restrained, withheld, or prevented, him from journeying &c.; as also : or the latter signifies it prevented him from journeying, or from a thing that he desired: so in the Kur ii. 192: or [more properly] it made him to restrain himself: or إِحْصَارٌ signifies the being prevented from attending the religious rites and ceremonies of the pilgrimage, by disease, or the like: or أُحْصِرَ is said when a man is turned back from a course which he desired: and حُصِرَ, when he is confined, or restrained, or the like: or, accord. to Fr, the Arabs say, of him whom fear or disease prevents from accomplishing his pilgrimage or his عُمْرَة [q. v.], and of any one that is not forcibly constrained, as by imprisonment, or by enchantment or the like, : and of him who is imprisoned or restrained by a Sultán, or by one who overpowers, حُصِرَ: this distinction is observed by them: but if you mean that the constraining power of the Sultán is a preventing cause, and you do not refer to the act of the agent, it is allowable for you to say, قَدْ الرَّجُلُ: and if you say of him whom pain or disease makes to restrain himself, that the disease, or fear, restrains him, it is allowable for you to say, حُصِرَ: or, as Aboo-Is- hák the Grammarian says, the correct rule, accord. to the lexicologists, is, that one says of him whom fear and disease prevent, : and of him who is confined or restrained by another, حُصِرَ: and thus it is because he who refrains from conducting himself freely in an affair restrains himself: and they saying حَصَرْتُهُ means that thou hast restrained him; not that he has restrained himself: so that it is allowable to say in this case [when you do not mention the agent], . [Accord. to Z,] حُصِرَ عَنْهُ and دُونَهُ [lit. He was withheld from it] is said when a man is ashamed at a thing, and leaves it, or abstains from it, or when he is unable to effect a thing, or finds his wish difficult of attainment. (A. [See also حَصِرَ, in what follows, in this paragraph.]) حَصَرْتُ الغُرَمَآءَ فِى المَالِ means حَصَرْتُ قِسْمَةَ المَالِ فِى الغُرَمَآءِ [I restricted the division of the property among the creditors]: for the prevention is not against them, but against others, from their being shares with them in the property: the phrase is inverted, like أَدْخَلْتُ القَبْرَ المَيِّتَ.
3 Also حَصَرَهُ, Present.T ـُ Verbal.Noun حَصْرٌ, He took the whole of it; [appropriated it to himself exclusively;] acquired it; took it to himself.
4 And حُصِرَ, and , or حُصِرَ بِغَائِطِهِ, and , or حُصِرَ عَلَيْهِ خَلَاؤُهُ, Present.T يُحْصَرُ, Verbal.Noun حَصْرٌ [and حُصْرٌ, or this latter is a simple subst.], He suffered suppression of the feces, or constipation of the bowels: [distinguished from أُسِرَ: (see حُصْرٌ:) or] حُصِرَ عَلَيْهِ بَوْلُهُ signifies he suffered suppression of his urine..
def.2 حَصَرَتْ, [intrans.,] with fet-h [to the ص], and , She had a narrow orifice to the teat. And حَصُرَ, Present.T ـُ; and حَصِرَ, Present.T ـَ; and أَحْصَرَ , or أُحْصِرَ; It was, or became, narrow.
2 And حَصِرَ, Present.T ـَ Verbal.Noun حَصَرٌ, He was, or became, unable to express his mind, to say what he would, to find words to express what he would say; he faltered in speech; by reason of shame and confusion of mind, or other [accidental] cause; wherein, only, it differs from عَيِىَ. And also, or حَصِرَ فِى القِرَآءَةِ, He faltered, or became impeded, and was unable to proceed, in reading, or recitation. And حَصِرَ. Present.T ـَ He was ashamed, and cut short, as though the affair straitened him like as the prison straitens the prisoner. And حَصِرَ عَنْهُ He became impeded, and was unable to do it. And حَصِرَ عَنِ المَرْأَةِ, Present.T ـَ [Verbal.Noun حَصَرٌ,] He abstained from sexual intercourse with the woman, though able to enjoy it: or حَصِرَ عَنْ أَهْلِهِ, or عَنِ النِّسَآءِ, he was prevented by impotence from having sexual intercourse with his wife, or with women. (Az. [See حَصُورٌ.])
3 Also حَصِرَ, or حَصِرَ صَدْرُهُ, Present.T ـَ Verbal.Noun حَصَرٌ, He became straitened in his bosom; his bosom became straitened. In the Kur [iv. 92], أَوْ جَاؤُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَنْ يُقَاتِلُوكُمْ means عَنْ قِتَالِكُمْ [Or who come to you, their bosoms being contracted so that they are incapable of fighting you; or their bosoms shrinking from fighting you]: Akh and the Koofees allow that the pret. here may be a denotative of state; but Sb does not allow this use of the pret. unless with قَدْ; and he makes حصرت صدورهم to be an imprecation [meaning may their bosoms become contracted]: accord. to Fr, the Arabs say, أَتَانِى فُلَانٌ ذَهَبَ عَقْلُهُ, meaning قَدْ ذهب عقله: Zj says, Fr makes حصرت a denotative of state; but it is not so unless with قد: They says that if قد be understood, it approximates to a denotative of state, and becomes like a noun; and some read حَصِرَةً صُدُورُهُمْ: AZ does not allow this use of the pret. [as a denotative of state] unless preceded by وَ or قد.
4 And حَصِرَ, alone, He vomited.
5 And He became affected with a disease, or malady, by a thing.
6 Also, Present.T ـَ Verbal.Noun حَصَرٌ, He was, or became, niggardly, tenacious, penurious, or avaricious. One says, شَرِبَ القَوْمُ فَحَصِرَ عَلَيْهِمْ فُلَانٌ The party drank, and such a one was niggardly to them, not expending upon those who drank with him.
7 [Hence,] حَصِرَ بِالسِّرِّ He concealed the secret; refrained from divulging it.
def.3 حَصَرَ البَعِيرَ, Present.T ـُ and ـِ Verbal.Noun حَصْرٌ, He bound a حِصَار, or a مِحْصَرَة, upon the camel; as also : and he made for, or put to, the camel a حِصَار: as also .
2 Also حَصَرَهُ, Present.T ـُ and ـِ Verbal.Noun حَصْرٌ, He, or it, confined, kept close, imprisoned, detained, retained, restrained, withheld, or prevented, him; as also : or a distinction should be made between these two forms, as will be seen in what follows. And It detained, restrained, withheld, or prevented, him from journeying &c.; as also : or the latter signifies it prevented him from journeying, or from a thing that he desired: so in the Kur ii. 192: or [more properly] it made him to restrain himself: or إِحْصَارٌ signifies the being prevented from attending the religious rites and ceremonies of the pilgrimage, by disease, or the like: or أُحْصِرَ is said when a man is turned back from a course which he desired: and حُصِرَ, when he is confined, or restrained, or the like: or, accord. to Fr, the Arabs say, of him whom fear or disease prevents from accomplishing his pilgrimage or his عُمْرَة [q. v.], and of any one that is not forcibly constrained, as by imprisonment, or by enchantment or the like, : and of him who is imprisoned or restrained by a Sultán, or by one who overpowers, حُصِرَ: this distinction is observed by them: but if you mean that the constraining power of the Sultán is a preventing cause, and you do not refer to the act of the agent, it is allowable for you to say, قَدْ الرَّجُلُ: and if you say of him whom pain or disease makes to restrain himself, that the disease, or fear, restrains him, it is allowable for you to say, حُصِرَ: or, as Aboo-Is- hák the Grammarian says, the correct rule, accord. to the lexicologists, is, that one says of him whom fear and disease prevent, : and of him who is confined or restrained by another, حُصِرَ: and thus it is because he who refrains from conducting himself freely in an affair restrains himself: and they saying حَصَرْتُهُ means that thou hast restrained him; not that he has restrained himself: so that it is allowable to say in this case [when you do not mention the agent], . [Accord. to Z,] حُصِرَ عَنْهُ and دُونَهُ [lit. He was withheld from it] is said when a man is ashamed at a thing, and leaves it, or abstains from it, or when he is unable to effect a thing, or finds his wish difficult of attainment. (A. [See also حَصِرَ, in what follows, in this paragraph.]) حَصَرْتُ الغُرَمَآءَ فِى المَالِ means حَصَرْتُ قِسْمَةَ المَالِ فِى الغُرَمَآءِ [I restricted the division of the property among the creditors]: for the prevention is not against them, but against others, from their being shares with them in the property: the phrase is inverted, like أَدْخَلْتُ القَبْرَ المَيِّتَ.
3 Also حَصَرَهُ, Present.T ـُ Verbal.Noun حَصْرٌ, He took the whole of it; [appropriated it to himself exclusively;] acquired it; took it to himself.
4 And حُصِرَ, and , or حُصِرَ بِغَائِطِهِ, and , or حُصِرَ عَلَيْهِ خَلَاؤُهُ, Present.T يُحْصَرُ, Verbal.Noun حَصْرٌ [and حُصْرٌ, or this latter is a simple subst.], He suffered suppression of the feces, or constipation of the bowels: [distinguished from أُسِرَ: (see حُصْرٌ:) or] حُصِرَ عَلَيْهِ بَوْلُهُ signifies he suffered suppression of his urine..
def.2 حَصَرَتْ, [intrans.,] with fet-h [to the ص], and , She had a narrow orifice to the teat. And حَصُرَ, Present.T ـُ; and حَصِرَ, Present.T ـَ; and أَحْصَرَ , or أُحْصِرَ; It was, or became, narrow.
2 And حَصِرَ, Present.T ـَ Verbal.Noun حَصَرٌ, He was, or became, unable to express his mind, to say what he would, to find words to express what he would say; he faltered in speech; by reason of shame and confusion of mind, or other [accidental] cause; wherein, only, it differs from عَيِىَ. And also, or حَصِرَ فِى القِرَآءَةِ, He faltered, or became impeded, and was unable to proceed, in reading, or recitation. And حَصِرَ. Present.T ـَ He was ashamed, and cut short, as though the affair straitened him like as the prison straitens the prisoner. And حَصِرَ عَنْهُ He became impeded, and was unable to do it. And حَصِرَ عَنِ المَرْأَةِ, Present.T ـَ [Verbal.Noun حَصَرٌ,] He abstained from sexual intercourse with the woman, though able to enjoy it: or حَصِرَ عَنْ أَهْلِهِ, or عَنِ النِّسَآءِ, he was prevented by impotence from having sexual intercourse with his wife, or with women. (Az. [See حَصُورٌ.])
3 Also حَصِرَ, or حَصِرَ صَدْرُهُ, Present.T ـَ Verbal.Noun حَصَرٌ, He became straitened in his bosom; his bosom became straitened. In the Kur [iv. 92], أَوْ جَاؤُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَنْ يُقَاتِلُوكُمْ means عَنْ قِتَالِكُمْ [Or who come to you, their bosoms being contracted so that they are incapable of fighting you; or their bosoms shrinking from fighting you]: Akh and the Koofees allow that the pret. here may be a denotative of state; but Sb does not allow this use of the pret. unless with قَدْ; and he makes حصرت صدورهم to be an imprecation [meaning may their bosoms become contracted]: accord. to Fr, the Arabs say, أَتَانِى فُلَانٌ ذَهَبَ عَقْلُهُ, meaning قَدْ ذهب عقله: Zj says, Fr makes حصرت a denotative of state; but it is not so unless with قد: They says that if قد be understood, it approximates to a denotative of state, and becomes like a noun; and some read حَصِرَةً صُدُورُهُمْ: AZ does not allow this use of the pret. [as a denotative of state] unless preceded by وَ or قد.
4 And حَصِرَ, alone, He vomited.
5 And He became affected with a disease, or malady, by a thing.
6 Also, Present.T ـَ Verbal.Noun حَصَرٌ, He was, or became, niggardly, tenacious, penurious, or avaricious. One says, شَرِبَ القَوْمُ فَحَصِرَ عَلَيْهِمْ فُلَانٌ The party drank, and such a one was niggardly to them, not expending upon those who drank with him.
7 [Hence,] حَصِرَ بِالسِّرِّ He concealed the secret; refrained from divulging it.
def.3 حَصَرَ البَعِيرَ, Present.T ـُ and ـِ Verbal.Noun حَصْرٌ, He bound a حِصَار, or a مِحْصَرَة, upon the camel; as also : and he made for, or put to, the camel a حِصَار: as also .