حِيَالٌ
Root: حول
Full Definition
حِيَالٌ
[in the CK, erroneously, حَيال] The front of a thing, as meaning the part, place, or location, that is over against, opposite, facing, fronting, or in front; syn. قُبَالَةٌ. (K, and Mgh in art. حيل.) You say, قُمْتُ حِيَالَهُ
I stood in front of him; in the part, place, or location, that was over against him, opposite to him, &c.; syn. قُبَالَتَهُ. (Msb in art. حيل.) And قَعَدَ حِيَالَةٌ
and بِحِيَالِهِ
He sat in front of him, over against him, opposite to him, facing or fronting him; syn. بِإِزَائِهِ. And هٰذَا حِيَالَ كَلِمَتِكَ
This is opposite to thy saying; syn. مُقَابَلَةَ; in the accus. case, as an adv. n. of place: thus related by IAar from the Arabs: but one may also say حِيَالُ كَلِمَتِكَ [the opposite of thy saying], making the phrase to consist of an inchoative and an enunciative: so says ISd. It is originally with و [in the place of the ى].
2 عَلَى حِيَالِهِ [By himself or itself; independently]. You say, أَعْطِ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ عَلَى حِيَالَهُ Give thou to every one of them by himself; syn. على حِدَتِهِ; (S in art. وحد;) or بِٱنْفِرَادِهِ. (Mgh in art. حيل.) And فَعَلْتُ كُلَّ شَىْءٍ عَلَى حِيَالِهِ I did everything by itself; syn. بِٱنْفِرَادِهِ. (Msb in art. حيل.)
def.2 Also A string that is tied from the camel's بِطَان [or belly-girth] to his حَقَب [or hind girth], to prevent the حَقَب from going against the sheath of his penis: so, too, in the M: but in the O, as on the authority of AA, حُوَلٌ , like صُرَدٌ, signifies the string that is between the حَقَب and the بِطَان.
2 عَلَى حِيَالِهِ [By himself or itself; independently]. You say, أَعْطِ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ عَلَى حِيَالَهُ Give thou to every one of them by himself; syn. على حِدَتِهِ; (S in art. وحد;) or بِٱنْفِرَادِهِ. (Mgh in art. حيل.) And فَعَلْتُ كُلَّ شَىْءٍ عَلَى حِيَالِهِ I did everything by itself; syn. بِٱنْفِرَادِهِ. (Msb in art. حيل.)
def.2 Also A string that is tied from the camel's بِطَان [or belly-girth] to his حَقَب [or hind girth], to prevent the حَقَب from going against the sheath of his penis: so, too, in the M: but in the O, as on the authority of AA, حُوَلٌ , like صُرَدٌ, signifies the string that is between the حَقَب and the بِطَان.