Lane's Arabic-English Lexicon

دَرَى

Root: درى

Form: 1

Full Definition

دَرَىI He knew the thing; syn. عَلِمَهُ; [and so دَرَى بِالشَّىْءِ; for] you say, دَرَيْتُهُ and دَرَيْتُ بِهِ, Present.T أَدْرِى, Verbal.Noun دَرْىٌ and دِرْىٌ and دِرْيَةٌ and دَرْيَةٌ, which last is said by Sb to be not used as an Verbal.Noun of un., but as denoting a state, or condition, and, accord. to some copies of the S, دُرْيَةٌ, and دِرَايَةٌ and دَرَيَانٌ and دِرْيَانٌ and دُرِىٌّ, I knew it; syn. عَلِمْتُهُ or عَلِمْتُ بِهِ: or it has a more special meaning than عَلِمْتُهُ: it is said to signify I knew it after doubting: so says Aboo-'Alee: or I knew it by a sort of artifice, or cunning, or skill; or with painstaking, and artifice or cunning or skill; and therefore دَرَى is not said of God: a rájiz says, but this is an instance of the rude speech of the Arabs of the desert, لَا هُمَّ لَا أَدْرِى وَأَنْتَ الدَّارِى [O God, I know not, but Thou art the knowing]: (S, TA: [in Har, p. 24, it is cited as commencing with اَلّٰهُمَّ, and therefore as a prose-saying, ascribed to Mohammad, and as adduced by some to show that الدَّارِى is allowable as an epithet applied to God:]) or, as some relate it, لَا أَدْرِ, in which the ى is elided in consequence of the frequent usage of the phrase; like the phrases لَمْ أُبَلْ and لَمْ يَكُ; and like لَا يَأْلُ in the saying أَقْبَلَ بِضَرْبَهٍ لَا يَأْلُ [q. v. in art. الو]. [The saying لَا دَرَيْتُ وَلَا ٱئْتَليْتَ or أَلَيْتَ &c. is explained in the latter part of the first paragraph of art. الو.] One says, مَا أَدْرِى أَىُّ النَّاسِ هُوَ [I know not who of mankind he is]. And IAar mentions the saying مَا تَدْرِى مَا دِرْيْتُهَا, or دُرَيْتُهَا, as meaning Thou knowest not (مَا تَعْلَمُ [which may also be rendered she knows not]) what is her knowledge.

def.2 دَرَى, Present.T يَدْرِى, Verbal.Noun دَرْىٌ, He deceived, deluded, beguiled, circumvented, or outwitted, a man, and an object of the chase; as also and تدرّى : (T, S, M, K: [ادْراهُ in the CK is a mistake for ادّراهُ:]) he hid, or concealed, himself, and deceived, deluded, &c. A rájiz says, كَيْفَ تَرَانِىأَذَّرِى غِرَّاتِ جُمْلٍ غِرَرِى i. e. How seest thou me winnowing the dust of the mine and deceiving Juml by looking at her while she is inadvertent, she also deceiving me [by looking at me while I am inadvertent]: تَدَرَّى being for تَتَدَرَّى. See also 3.

def.3 دَرَى رَأْسَهُ, Present.T يَدْرِى, Verbal.Noun دَرْىٌ, He scratched his head with the مِدْرَى: or درّى رَأْسَهُ he combed his head with the مِدْرَى: (M: [see Ham p. 159, line 11: and see also ذَرَّىَ:]) and she loosed and let down, or loosed and separated, or combed, her hair with the مِدْرَاة.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Sign in · 7-Day Free Trial

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally