رَبَا
Root: ربو
Form: 1
Full Definition
رَبَاI
, Present.T يَرْبُو, Verbal.Noun رَبْوٌ, or رُبُوٌّ and رَبَآءٌ, the latter erroneously written in [some of] the copies of the K رِبَآء, It increased, or augmented. Said, in this sense, of property: or, said of property, It increased by usury. وَمَا لِيَرْبُوَ فِى أَمْوَالِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرْبُو عِنْدَ ٱللّٰهِ, in the Kur [xxx. 38], means And what ye give of forbidden addition in commercial dealing, [i. e. of usury,] or what ye give of anything for the sake of receiving more in return, and this is not forbidden accord. to most of the expositions, though there is no recompense [from God] for him who exceeds what he has received, in order that it may increase the possessions of men, it shall not increase with God, nor will He bless it: some read
, meaning, in order that ye may increase [the property of men], or in order that ye may have forbidden addition [or usury therein].
2 Also It became high.
3 رَبَا, Present.T as above; and رَبِىَ, Present.T يَرْبَى; said of a child, He grew up. You say, رَبَوْتُ فِى بَنِى فُلَانٍ, or فِى حَجْرِهِ, Verbal.Noun رُبُوٌّ and رُبْوٌ, with damm, this latter on the authority of Lh, accord. to the K رَبْوٌ, with fet-h, but correctly with damm; and رَبِيتُ, in the copies of the K erroneously written رَبَيْتُ, Verbal.Noun رَبَآءٍ and رُبِىٌّ; (M, K, TA; [the latter, accord. to the CK, رَبِىٌّ, which is a mistranscription;]) I grew up [among the sons of such a one, or in his care and protection].
4 رَبَتِ الأَرْضُ The ground [being rained upon] became large, and swelled. In the Kur xxii. 5 and xli. 39, for وَرَبَتْ, some read وَرَبَأَتٌ: the former means and [becomes large, and swells; or] increases: the latter means “ and rises. ” (T. [See art. ربأ.])
5 رَبَا السَّوِيقُ, Verbal.Noun رُبُوٌّ, The سويق [or meal of parched barley] had water poured upon it, and in consequence swelled: in the copies of the K, رَبَا السَّوِيقَ, expl. as meaning he poured water on the سويق, and it consequently swelled.
6 رَبَا said of a horse, Present.T يَرْبُو, Verbal.Noun رَبْوٌ, He became swollen, or inflated, from running, or from fear, or fright
7 He was, or became, affected with what is termed رَبْوٌ; i. e. he was, or became, out of breath; his breath became interrupted by reason of fatigue or running &c.; or he panted, or breathed shortly or uninterruptedly; syn. اِنْبَهَرَ: and so تربّى ; for you say, طَلَبْنَا الصَّيْدَ حَتَّى تَرَبَّيْنَا, i. e. [We pursued the chase until] we became out of breath; &c.; syn. بُهِرْنَا.
8 See also 4.
def.2 رَبَوْتُ الرَّابِيَةَ I ascended, or mounted, upon the hill, or elevated ground.
2 Also It became high.
3 رَبَا, Present.T as above; and رَبِىَ, Present.T يَرْبَى; said of a child, He grew up. You say, رَبَوْتُ فِى بَنِى فُلَانٍ, or فِى حَجْرِهِ, Verbal.Noun رُبُوٌّ and رُبْوٌ, with damm, this latter on the authority of Lh, accord. to the K رَبْوٌ, with fet-h, but correctly with damm; and رَبِيتُ, in the copies of the K erroneously written رَبَيْتُ, Verbal.Noun رَبَآءٍ and رُبِىٌّ; (M, K, TA; [the latter, accord. to the CK, رَبِىٌّ, which is a mistranscription;]) I grew up [among the sons of such a one, or in his care and protection].
4 رَبَتِ الأَرْضُ The ground [being rained upon] became large, and swelled. In the Kur xxii. 5 and xli. 39, for وَرَبَتْ, some read وَرَبَأَتٌ: the former means and [becomes large, and swells; or] increases: the latter means “ and rises. ” (T. [See art. ربأ.])
5 رَبَا السَّوِيقُ, Verbal.Noun رُبُوٌّ, The سويق [or meal of parched barley] had water poured upon it, and in consequence swelled: in the copies of the K, رَبَا السَّوِيقَ, expl. as meaning he poured water on the سويق, and it consequently swelled.
6 رَبَا said of a horse, Present.T يَرْبُو, Verbal.Noun رَبْوٌ, He became swollen, or inflated, from running, or from fear, or fright
7 He was, or became, affected with what is termed رَبْوٌ; i. e. he was, or became, out of breath; his breath became interrupted by reason of fatigue or running &c.; or he panted, or breathed shortly or uninterruptedly; syn. اِنْبَهَرَ: and so تربّى ; for you say, طَلَبْنَا الصَّيْدَ حَتَّى تَرَبَّيْنَا, i. e. [We pursued the chase until] we became out of breath; &c.; syn. بُهِرْنَا.
8 See also 4.
def.2 رَبَوْتُ الرَّابِيَةَ I ascended, or mounted, upon the hill, or elevated ground.