شَظًى
Root: شظى
Full Definition
شَظًى
, of a staff, or stick, The like of a
لِيطَة [i. e. a piece, or sharp piece, of the exterior portion], that enters into the hand, and wounds it. (Ham p. 474. [But شَظِيَّةٌ is more commonly used in this and similar senses.])
2 A small bone, (عُظَيْمٌ, K, TA, [in the CK عَظْمٌ, i. e. a bone, and so in my copy of the Mgh,]) or a slender small bone, adhering to the ذِرَاع [here app. meaning the arm-bone of a horse], or to the bone of the ذِرَاع, which sometimes moves from its place; (As, S, Mgh; [see شَظِيَّةٌ;]) or to the knee; thus in the M; or to the وَظِيف [app. here meaning the fore shank of a horse]; thus in the A: or certain small sinews (عَصَب) therein; i. e. in the وظيف; thus in the T. AO says that تَحَرُّكُ الشَّظَى [i. e. The motion of the شظى from its place ] is like what is termed اِنْتِشَارُ العَصَبِ, except that the horse has more power of endurance of the latter than of the former.
3 And Portions of a thing that are separated, or dispersed, or scattered. It is said by ISd to be a pl. [or rather it is a coll. gen. n.] of which the sing. [or n. un.] is شَظَاةٌ.
4 Also A portion of fur upon the mark left by a gall, or sore, on the back [of a camel], such as reaches the utmost extent thereof: (K, accord. to the TA: [الشَّظَى being there expl. by the words الوبرة على اثر الدبرة حتى تبلغ اقصاها: in the CK, and in my MS. copy of the K, الدَّبَرَةُ على أَثَرِ الدَّبَرَةِ فى المَزْرَعَةِ حَتَّى تَبْلُغَ أَقْصَاهَا; which Freytag renders “ sulcus ad latus alterius in arvo ductus, ut ejus extremum attingeret; ” but which, I think, evidently presents a mistranscription and an interpolation:]) the pl. is أَشْظِيَةٌ: and sometimes there are ten [?] portions of fur [of this description, app. meaning, upon one camel: the word that I here render “ ten ” is more like عشه than عشر; but the final letter, as is often the case in the MS. of the TA, is written in a form differing little from a common form of ر]: mentioned by ISh, from Et-Táïfee; as is said in the T.
5 Also The followers, and incorporated confederates, of a people, or party; contr. of the صَمِيم thereof: or the freedmen and followers.
2 A small bone, (عُظَيْمٌ, K, TA, [in the CK عَظْمٌ, i. e. a bone, and so in my copy of the Mgh,]) or a slender small bone, adhering to the ذِرَاع [here app. meaning the arm-bone of a horse], or to the bone of the ذِرَاع, which sometimes moves from its place; (As, S, Mgh; [see شَظِيَّةٌ;]) or to the knee; thus in the M; or to the وَظِيف [app. here meaning the fore shank of a horse]; thus in the A: or certain small sinews (عَصَب) therein; i. e. in the وظيف; thus in the T. AO says that تَحَرُّكُ الشَّظَى [i. e. The motion of the شظى from its place ] is like what is termed اِنْتِشَارُ العَصَبِ, except that the horse has more power of endurance of the latter than of the former.
3 And Portions of a thing that are separated, or dispersed, or scattered. It is said by ISd to be a pl. [or rather it is a coll. gen. n.] of which the sing. [or n. un.] is شَظَاةٌ.
4 Also A portion of fur upon the mark left by a gall, or sore, on the back [of a camel], such as reaches the utmost extent thereof: (K, accord. to the TA: [الشَّظَى being there expl. by the words الوبرة على اثر الدبرة حتى تبلغ اقصاها: in the CK, and in my MS. copy of the K, الدَّبَرَةُ على أَثَرِ الدَّبَرَةِ فى المَزْرَعَةِ حَتَّى تَبْلُغَ أَقْصَاهَا; which Freytag renders “ sulcus ad latus alterius in arvo ductus, ut ejus extremum attingeret; ” but which, I think, evidently presents a mistranscription and an interpolation:]) the pl. is أَشْظِيَةٌ: and sometimes there are ten [?] portions of fur [of this description, app. meaning, upon one camel: the word that I here render “ ten ” is more like عشه than عشر; but the final letter, as is often the case in the MS. of the TA, is written in a form differing little from a common form of ر]: mentioned by ISh, from Et-Táïfee; as is said in the T.
5 Also