Lane's Arabic-English Lexicon

صبّحهُ

Root: صبح

Form: 2

Full Definition

صبّحهُII , or صبّحهُمْ, Verbal.Noun تَصْبِيحٌ, He came to him, or to them, in the morning, in the time termed the صَبَاح; as also [ صَبَحَهُ , or] صَبَحَهُمْ, Present.T ـَ: the teshdeed in the former does not imply muchness, or frequency: and صَبَّحَتْهُمُ الخَيْلُ and The horsemen came to them at daybreak, at the time termed the صُبْح: but Aboo-'Adnán says that there is a difference between صَبَّحْنَا and ; which is this: you say, صَبَّحْنَا بَلَدَ كَذَا [We came in the morning to such a town, or country], and صَبَّحْنَا فُلَانًا [We came in the morning to such a one], with teshdeed; and أَهْلَهَا خَيْرًا or شَرًّا [We came in the morning to its people, or inhabitants, with good or with evil, without teshdeed; as though we made the good or the evil to be a morning-draught, or putting the second of the nouns following the verb in the accus. case because of بِ suppressed]: you say also, صبّحهُ بِكَذَا; and you may also say, صَبَحَهُ بكذا, as well as صَبَحَهُ كَذَا; He came to him in the morning with such a thing.
2 And صَبَّحَكَ ٱللّٰهُ بِخَيْرٍ or بِالخَيْرِ [May God visit thee in the morning with good, or good fortune, or happiness; or make thee to be in, or during, the morning attended with good, &c.; i. e. make thy morning good, or happy; or grant thee a good, or happy, morning]: a prayer for the person thus addressed,
3 And صَبَّحْتُهُ I said to him عِمْ صَبَاحًا [expl. below, see صَبَاحٌ]; and صَبَّحَهُمْ he said to them عِمُوا صَبَاحًا: or صَبَّحْتُهُ means I said to him صَبَّحَكَ ٱللّٰهُ بِخَيْرٍ [expl. above].
4 See also 1, first sentence.
5 [Hence,] صَبَّحْتُ القَوْمَ المَآءَ, Verbal.Noun as above, I journeyed with the people, or party, by night until I brought them in the morning to the water.
6 صَبَّحَنِى فُلَانٌ الحَقَّ Such a one declared, or told clearly, to me the truth; syn. مَحَّضَنِيهِ. (A, TA. [See صُبْحٌ.])

def.2 تَصْبِيحٌ as a subst., see below.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Sign in · 7-Day Free Trial

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally