Lane's Arabic-English Lexicon

طوّحهُ

Root: طوح

Form: 2

Full Definition

طوّحهُII He caused him, or it, to perish, or come to nought; as also طوّح بِهِ, and طيّحهُ; (A, and K in art. طيح;) and signifies the same, said of a thing, or of property, (IAar, and K in art. طيح,) as is also طوّحهُ, and he made it pass away. And He sent him to a land from which he should not return. And طوّح بِثَوْبِهِ He cast his garment [app. meaning himself (see a verse of Esh-Shemmákh, or of Leylà, cited voce ثوب)] into a place of destruction; as also طيّح به. (L, and K in art. طيح.) And طَوَّحَتْهُ i. q. قَذَفَتْهُ القَوَاذِفُ i. e. Accidents, or events, that cast into places of perdition [cast him thereinto]: one should not say المُطَوِّحَاتُ: it is an extr. phrase, like the phrase in the Kur [xv. 22], وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ accord. to one of the two interpretations thereof: and المَطَاوِحُ and الطَّوَائِحُ signify the same, i. e. قَذَفَتْهُ القَوَاذِفُ; or [rather] the former of these two phrases has a similar meaning [i. e. the places of perdition caused him to fall thereinto; unless مَطَاوِحُ have a signification which I do not find explained]. And طوّح بِهِ He incited him, induced him, or made him, to venture upon a desert in which perdition was to be feared.
2 Also He, or it, caused him to lose his way, syn. تَوَّهَهُ, and so بِهِ, and طيّحهُ, (K in art. طيح,) and carried him away hither and thither, or so that he cast himself hither and thither, and so طوّح بِهِ. And طوّح نَفْسَهُ He made himself to be, or become, confounded, or perplexed, and unable to see his right course; like تُوَّهَهَا and تَيَّهَهَا. (S in art. تيه.)
3 طوّح بِهِ also signifies He threw it, or cast it, in the air. (K, TA. [For الهَوَآء, Golius and Freytag have read الهَوَى. See 5.])
4 And طوّحهُ He beat him, or struck him, with a staff, or stick.

def.2 طوّح فِى الجِبَالِ He went round about much, or often, in the mountains; i. q. طَوَّفَ and طَوَّدَ. (S in art. طود.)


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Sign in · 7-Day Free Trial

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally