Lane's Arabic-English Lexicon

غَشِيَهُ

Root: غشو

Form: 1

Full Definition

غَشِيَهُI , Present.T يَغْشَى, Verbal.Noun غَشَاوَةٌ, It covered, or concealed, him, or it; as also . And one says, غَشَانِى اللَّيْلُ, i. e. غَشِيَنِى [The night covered me, or concealed me: or the meaning may be that which next follows].
2 غَشِيَهُ, Present.T and Verbal.Noun as above, is said of an event (أَمْرٌ), [and of heat, (S and K in art. دغم,) and of cold, and of an affection of the mind or body, and of various things, sometimes in like manner of a man, and of a company of men,] in a similar sense; and so ; both signifying It came upon, [or invaded, so as to surprise, and so as to over-whelm, properly meaning] as a thing that covered, him, or it. Hence, in the Kur [liii. 16], إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَى [When there was coming upon the lote-tree so as to cover it, or overspread it, what was so coming]. And in the same [xx. 81], فَغَشِيَهُمْ مِنَ ٱلْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ [And there came upon them so as to overwhelm them, of the sea, what so came upon them]. And in the same [viii. 11], إِذْ يَغْشَاكُمُ [followed by ٱالنُّعَاسُ, i. e. When it was coming upon you, or overcoming you]; accord. to one reading; other readings being يُغْشِيكُمُ and يُغَشِّيكُمُ [followed by ٱلنُّعَاسَ]. See also غَاشِيَةٌ, in three places.
3 [A somewhat similar signification of غَشِيَهُ will be found below.]
4 One says of the night, يَغْشَى بِظُلْمَتِهِ كُلَّ مَا بَيْنَ السَّمَآءِ وَالأَرْضِ [It covers, or conceals, with its darkness, everything that is between the heaven and the earth]. And [hence it is said that] غَشِىَ اللَّيْلُ means The night was, or became, dark; as also .
5 [And غَشِيَهُ, and غَشِىَ بَصَرَهُ and , signify It, i. e. light (ضَوْءٌ), came upon him, and upon his eye, with an overpowering effect, so as to obscure, or dazzle, his sight.]
6 غَشِيَهُ also signifies جَآءَهُ or أَتَاهُ [which have two meanings, i. e. He came to him, and he did it; both, perhaps, here meant, for both are well-known meanings of غَشِيَهُ]; and, thus used, the Present.T is as above, and the Verbal.Noun is غَشَيَانٌ, or غِشْيَانٌ, or the subst. is غِشْيَانٌ , with kesr, syn. with إِتْيَانٌ. You say, غَشِىَ فُلَانًا He came to such a one; syn. أَتَاهُ; as also غَشَاهُ, Present.T يَغْشُوهُ.
7 [Hence,] غَشِيَهَا, Verbal.Noun غَشَيَانٌ or غِشْيَانٌ, or the latter and غَشْىٌ, or غِشْيَانٌ is the subst. in this case also, and syn. with إِتْيَانٌ, metonymically used in the sense of جِمَاعٌ, He compressed her; namely, a woman; as also .
8 And غَشِىَ إِلَيْهِ مَحْجَرًا He did to him (أَتَى إِلَيْهِ) a forbidden action. (TA in art. حجر.) [Hence,] المَحَارِمِ [The doing of forbidden things]. (Mgh and Msb and K in art. رهق.) And غَشِىَ الشَّىْءَ He occupied himself with the thing, engaged in it, or personally managed or conducted it; syn. لَابَسَهُ and بَاشَرَهُ. [And has a similar meaning; for it is said that] التَّغَشِّى and الغَشْىُ primarily signify الإِتْيَانُ and المُلَابَسَةُ: and they took an extended range in using the former, so that one said, بِالعَدْلِ or بِالْجَوْرِ [app. meaning He ruled them with equity or with injustice]. [And one says, يَغْشَى الحُرُوبَ , meaning He plunges into wars, or battles: see مُغَامِسٌ, and its verb.]
9 One says also, غَشِيَهُ بِالسَّوْطِ, (K, in which it is said to be like رَضِيَهُ, and so accord. to some copies of the S, the phrase in these being غَشِيَتُ الرَّجُلَ بِالسَّوْطِ,) or بِهِ, (accord. to other copies of the S, the verb in these being written غَشَّيْتُ, and thus accord. to an explanation of قَنَّعَ رَأْسَهُ بِالسَّوْطِ in art. قنع in the K,) He struck him with the whip; he flogged him.

def.2 غُشِىَ عَلَيْهِ, Verbal.Noun غَشْىٌ, or غُشْىٌ, or both, and غَشَيَانٌ, or غِشْيَانٌ, and غَشْيَةٌ , or this last is an Verbal.Noun of un., or it is the subst., He swooned, i. e. became senseless: or i. q. أُغْمِىَ عَلَيْهِ [q. v.]: or الغَشْىُ, or الغُشْىُ, is a state of inertness (تَعَطُّل, Mgh, Msb) of the motive and sensitive faculties, or of the motive faculties and of the sensitive will, on account of the weakness of the heart, and the soul's becoming drawn together thereto by a cause that suppresses it (يُخْفِيهِ) within so that it finds not a place of passage, and of the causes thereof is a strangling [or stifling], or hurtful, cold repletion, or vehement hunger, or vehement pain, or cold, or excessive hunger, or an evil affection in some associate, or participating, organ, such as the heart and the stomach: some say that it is the same as الإِغْمَآءُ [for which see its proper art.]; thus say the scholastic theologians: others make a difference between these two terms.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Sign in · 7-Day Free Trial

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally