Lane's Arabic-English Lexicon

فَصَلَ

Root: فصل

Form: 1

Full Definition

فَصَلَI , Present.T ـِ Verbal.Noun فَصْلٌ, He separated, or divided, and put apart, a thing, عَنْ غَيْرِهِ [from another thing], and بَعْضَهُ مِنْ بَعْضٍ [or عَنْ بَعْضٍ i. e. part thereof from part]. (M and TA in art. ميز.) And He made a separation, or partition, بَيْنَهُمَا i. e. between them two, meaning, two things, making it known that the former had come to an end: so says Er-Rághib: and فَصَلَ الحَدُّ بَيْنَ الأَرْضَيْنِ, [Present.T and] Verbal.Noun as above, The limit, or boundary, made, or formed, a separation between the two lands: and فَصَلْتُ بَيْنَ القَوْمِ I made a division, or separation, between, or among, the people, or party.
2 [Hence,] فَصَلَ الرّضِيعَ عَنْ أُمِّهِ, or المَوْلُودَ عَنِ الرَّضَاعِ, Present.T as above, Verbal.Noun فِصَالٌ, or فَصْلٌ, and the former is a simple subst., or both, He weaned [the suckling from his mother, or the young infant from sucking the breast]; as also : or فَصَلَتِ المَرْأَةُ رَضِيعَهَا, Verbal.Noun فَصْلٌ, and فِصَالٌ is the subst., the woman weaned her suckling.
3 Hence also, i. e. from فَصَلَ as first expl. above, فَصْلُ الخُصُومَاتِ The deciding of litigations, altercations, or disputes: like فَصْلُ الخِطَابِ: or this latter means distinct, or plain speech; which he to whom it is addressed distinctly, or plainly, understands; which is not confused, or dubious, to him: or such as decides, or distinguishes, between what is true and what is false, and what is sound and what is corrupt, and what is correct and what is erroneous: or such as decides the judgment, or judicial sentence: or the evidence, or proof, that is obligatory [as a condition of his justification] upon the claimant, or plaintiff, and the oath that is obligatory [in like manner] upon him against whom the claim, or plaint, is urged; thus accord. to 'Alee: or the [using of the] phrase أَمَّا بَعْدُ. (Ksh, O, K. [Respecting this phrase, and for other explanations, see 3 in art خطب.]) كَلِمَةُ الفَصْلِ in the Kur xlii. 20 means The sentence of God's deciding between mankind on the day of resurrection, which is called يَوْمُ الفَصْلِ. And الفَصْلُ [alone] means The deciding judicially between what is true and what is false; and, sometimes, so ; or this latter is [a simple subst, i. e.,] a name for such decision; and is also an epithet [expl. below]. هٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ هٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ, in the Kur xxxvii. 20 and 21, means [This is the day of requital:] this is the day wherein a decision, or a distinction, shall be made (يُفْصَلُ فِيهِ) between the doer of good and the doer of evil, and every one shall be requited for his work and with that wherewith God will favour his servant the Muslim. And إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ, in the Kur xxxii. 25, means [Verily thy Lord] He shall decide [between them], and distinguish what is true from what is false, [on the day of resurrection,] by distinguishing the speaker of what is true from the speaker of what is false, in respect of that wherein they used to disagree, of what concerned religion. And one says also فَصَلَ الحُكْمَ [He decided the judgment, or judicial sentence]. فَصَلَ النَّظْمَ, in the K, is a mistake: see 2.

def.2 فَصَلَ مِنَ النَّاحِيَةِ, or مِنْ البَلَدِ or عَنْ بَلَدِكَذَا, Present.T ـُ Verbal.Noun فُصُولٌ, He went forth [from the part of the country, or from the town or country, or from such a town or country]. And فَصَلَ العَسْكَرُ عَنِ البَلَدِ [The army went forth from the town or country]: whence the saying of the Prophet respecting Ibn-Rawáhah, كَانَ أَوَّلَنَا فُصُولًا وَآخِرُنَاقُفُولًا i. e. He was the first of us in going away ( ) from his house and his family and the last of us in returning to [it and] them. And فَصَلَ فُلَانٌ مِنْ عِنْدِى, Verbal.Noun فُصُولٌ, Such a one went forth [from my presence or vicinage, or from me]. And فَصَلَ مِنِّى كِتَابُ إِلَيْهِ [A letter] passed from me to him. Thus the verb is intrans, as well as trans.; its Verbal.Noun when it is trans, being فَصْلٌ; when intrans., فُصُولٌ.
2 And فَصَلَ الكَرْمُ The vine put forth small grapes, resembling lentils or a grain similar thereto.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Sign in · 7-Day Free Trial

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally