مُحَجَّلٌ
Root: حجل
Full Definition
مُحَجَّلٌ
Wearing
أَحْجَال, i. e. anklets; [or adorned therewith;] applied to a woman [without ة because men do not wear anklets]: if applied to a man, shackled.
2 [And hence,] applied to a horse, Having what is termed تَحْجِيلٌ, as explained in the first sentence of the paragraph next preceding; as also مَحْجُولٌ : white in the place of the anklet, and above that; wherefore the horse is thus termed: having his legs, all four, white; the whiteness extending [upwards] beyond the pasterns, to a third, or to half, or thereabout, or to two thirds, of the shank. When the whiteness is in all the four legs, he is termed مُحَجَّلُ أَرْبَعٍ: when in the two hind legs, مُحَجَّلُ الرِّجْلَيْنِ: when in one of the hind legs, extending [upwards] beyond the pastern, مُحَجَّلُ الرِّجْلِ اليُمْنَى: when in three legs, exclusive of a hind leg or of a fore leg, اليُسْرَى ثَلَاثٍ مُطْلَقُ يَدٍ or رِجْلٍ: when in the fore leg and hind leg of one side, مُمْسَكُ الأَيَامِنِ مُطْلَقُ الأَيَاسِرِ or مُمْسَكُ الأَيَاسِرِ مُطْلَقُ الأَيَامِنِ: when on opposite sides, whether little or much, مَشْكُولٌ. Hence, in a trad., أُمَّتِى الغُرُّ المُحَجَّلُونَ يَوْمَ القِيَامَةِ مِنْ آثَارِ الوُضُوْءِ [My followers will be those having a whiteness on the forehead and on the wrists and ankles, on the day of resurrec tion, from the effects of the ablution for prayer]. [Hence also, because the horse that is مَحَجَّل is conspicuous,] رَكِبَ الشَّادِخَةَ المُحَجَّلَةَ He committed a bad and notorious deed. (S in art. شدخ, q. v.) And the saying of El-Jaadee, satirizing Leylà El-Akhyaleeyeh, [For she has committed a glaring, notorious deed]. And يَوْمٌ أَغَرُّ مُحَجَّلٌ A day bright and beaming with happiness and cheerfulness.
3 Also A she-camel's udder having a whiteness in the teats, occasioned by the صِرَار [q. v.].
def.2 A woman who keeps, or cleaves, to the حِجَال [pl. of حَجَلَةٌ]: and in like manner, a man; meaning one who keeps much, or habitually, to the company of women.
2 [And hence,] applied to a horse, Having what is termed تَحْجِيلٌ, as explained in the first sentence of the paragraph next preceding; as also مَحْجُولٌ : white in the place of the anklet, and above that; wherefore the horse is thus termed: having his legs, all four, white; the whiteness extending [upwards] beyond the pasterns, to a third, or to half, or thereabout, or to two thirds, of the shank. When the whiteness is in all the four legs, he is termed مُحَجَّلُ أَرْبَعٍ: when in the two hind legs, مُحَجَّلُ الرِّجْلَيْنِ: when in one of the hind legs, extending [upwards] beyond the pastern, مُحَجَّلُ الرِّجْلِ اليُمْنَى: when in three legs, exclusive of a hind leg or of a fore leg, اليُسْرَى ثَلَاثٍ مُطْلَقُ يَدٍ or رِجْلٍ: when in the fore leg and hind leg of one side, مُمْسَكُ الأَيَامِنِ مُطْلَقُ الأَيَاسِرِ or مُمْسَكُ الأَيَاسِرِ مُطْلَقُ الأَيَامِنِ: when on opposite sides, whether little or much, مَشْكُولٌ. Hence, in a trad., أُمَّتِى الغُرُّ المُحَجَّلُونَ يَوْمَ القِيَامَةِ مِنْ آثَارِ الوُضُوْءِ
فَقَدْ رَكِبَتْ أَمْرًا أَغَرَّ مُحَجَّلَا
3 Also A she-camel's udder having a whiteness in the teats, occasioned by the صِرَار [q. v.].
def.2 A woman who keeps, or cleaves, to the حِجَال [pl. of حَجَلَةٌ]: and in like manner, a man; meaning