يَعْلُولٌ
Root: عل
Full Definition
يَعْلُولٌ
A pool of water left by a torrent, white, and flowing in a regular, or continuous, course, one portion following another: or, accord. to Suh, in the R, [simply] a pool of water left by a torrent; so called because it waters the ground a second time (يَعُلُّ الأَرْضَ بِمَائِهِ [after its having been watered by the rain]): pl. يَعَالِيلُ.
2 And A dye (صِبْغ) that is imbided (عُلَّ) one time after another: or, accord. to 'Abd-El-Lateef El-Baghdádee, a garment, or piece of cloth, dyed, and dyed again.
3 Accord. to AA, [app. as applied to camels,] يَعَالِيلُ signifies That have drunk one time after another; and has no sing.: but it is said on other authority to signify that go away at random to pasture (اَلَّتِى تَهْمِى) one time after another; and to have for its sing. يَعْلُولٌ: and some say that it signifies such as are excessive in respect of whiteness.
4 Also, the sing., Rain after rain: pl. as above.
5 And the pl., [accord. to the context in the K the sing., which is clearly wrong,] Bubbles (حَبَاب, M, K, TA, [in the CK حُباب,] and نُفَّاخَات, S, O, K, [both, I think, evidently meaning thus,]) upon water; said to be from the falling of rain; and to be used in a verse of Kaab Ibn-Zuheyr for ذَاتُ يَعَالِيلَ as meaning having bubbles: sing. as above.
6 And Clouds disposed one above another; sing. as above: or [simply] clouds; so in the R; to which ISd adds containing rain: or white clouds; but this is said by Niftaweyh in explanation of the phrase بِيضٌ يَعَالِيلُ in a verse of Kaab Ibn-Zuheyr to which reference has been made above: or [the sing. signifies] a white portion of clouds.
7 The pl. is also said to signify Lofty mountains; and Suh adds, from the upper parts of which water descends.
def.2 Also, the sing., A camel having two humps.
2 And A camel such as is termed أَفِيل [q. v.].
2 And A dye (صِبْغ) that is imbided (عُلَّ) one time after another: or, accord. to 'Abd-El-Lateef El-Baghdádee, a garment, or piece of cloth, dyed, and dyed again.
3 Accord. to AA, [app. as applied to camels,] يَعَالِيلُ signifies That have drunk one time after another; and has no sing.: but it is said on other authority to signify that go away at random to pasture (اَلَّتِى تَهْمِى) one time after another; and to have for its sing. يَعْلُولٌ: and some say that it signifies such as are excessive in respect of whiteness.
4 Also, the sing., Rain after rain: pl. as above.
5 And the pl., [accord. to the context in the K the sing., which is clearly wrong,] Bubbles (حَبَاب, M, K, TA, [in the CK حُباب,] and نُفَّاخَات, S, O, K, [both, I think, evidently meaning thus,]) upon water; said to be from the falling of rain; and to be used in a verse of Kaab Ibn-Zuheyr for ذَاتُ يَعَالِيلَ as meaning having bubbles: sing. as above.
6 And Clouds disposed one above another; sing. as above: or [simply] clouds; so in the R; to which ISd adds containing rain: or white clouds; but this is said by Niftaweyh in explanation of the phrase بِيضٌ يَعَالِيلُ in a verse of Kaab Ibn-Zuheyr to which reference has been made above: or [the sing. signifies] a white portion of clouds.
7 The pl. is also said to signify Lofty mountains; and Suh adds, from the upper parts of which water descends.
def.2 Also, the sing., A camel having two humps.
2 And A camel such as is termed أَفِيل [q. v.].