أَتْلَيْتُهُ
Root: تلو
Form: 4
Full Definition
أَتْلَيْتُهُIV
I made him to follow him; or, it to follow it. Hence, اتلاهُ ٱللّٰهُ
أَطْفَالًا
God made him, or may God make him, to have little children following him. And أَتْلَتْ
She had her young one following her: whence the saying, لَا
دَرَيْتَ وَلَا أَتْلَيْتَ; accord. to Yoo: but see 1, where two other readings are mentioned, with a reference to the explanations.
2 [Hence also,] أَتْلَيْتُهُ I preceded him, outwent him, outstripped him, or got before him. And مَا زِلْتُ أَتْلُوهُ حَتَّى أَتْلَيْتُهُ I ceased not to follow him until I became before him.
3 أَتْلَيْتُ حَقِّى عِنْدَهُ I left a remainder of my due with him. And أَتْلَيْتُ عِنْدَهُ تَليَّةً I left with him a remainder of a thing, or of a debt, or of a needful thing.
4 أَتْلَيْتُهُ عَلَى فُلَانٍ I referred him, or turned him over, for the payment of what was owing to him, to such a one, transferring the responsibility for the debt to the latter.
5 اتلاهُ ذِمَّةً He gave him a bond, or an obligation, whereby he became responsible for his safety: and اتلاهُ alone signifies the same; he gave him what is termed تَلَآء, i. e. ذِمَّةً, or جِوَارًا, and meaning also an arrow on which was written his name, in order that, when he went to a tribe, he might show it to them, and they would not harm him: and اتلاهُ سَهْمًا he gave him an arrow whereby to demand protection, in order that he might not be harmed: and اتلاهُ نَعْلًا
he gave him a sandal for that purpose: and it means he made him his
تِلْو [or follower], and his companion.
, also, signifies, like أَتْلَى, He gave him his bond, or obligation, by which he became responsible for his safety.
2 [Hence also,] أَتْلَيْتُهُ I preceded him, outwent him, outstripped him, or got before him. And مَا زِلْتُ أَتْلُوهُ حَتَّى أَتْلَيْتُهُ I ceased not to follow him until I became before him.
3 أَتْلَيْتُ حَقِّى عِنْدَهُ I left a remainder of my due with him. And أَتْلَيْتُ عِنْدَهُ تَليَّةً I left with him a remainder of a thing, or of a debt, or of a needful thing.
4 أَتْلَيْتُهُ عَلَى فُلَانٍ I referred him, or turned him over, for the payment of what was owing to him, to such a one, transferring the responsibility for the debt to the latter.
5 اتلاهُ ذِمَّةً He gave him a bond, or an obligation, whereby he became responsible for his safety: and اتلاهُ alone signifies the same; he gave him what is termed تَلَآء, i. e. ذِمَّةً, or جِوَارًا, and meaning also an arrow on which was written his name, in order that, when he went to a tribe, he might show it to them, and they would not harm him: and اتلاهُ سَهْمًا