أَغْزَلُ
Root: غزل
Full Definition
أَغْزَلُ
, from the act of spinning, or from the act of weaving [the web], is a prov. [meaning More practised, or skilled, in weaving than a spider]: and so مِنْ
سُرْفَةٍ [than a
سُرْفَة, q. v.].
2 And one says also, أَغْزَلُ مِنِ ٱمْرِئِ القَيْسِ, likewise a prov., meaning [More practised, or skilled,] in the celebrating of the person and qualities of the beloved in verse [than Imra-el-Keys].
3 And [hence,] أَغْزَلُ مِنَ الحُمَّى [More frequent in visiting, or more habitual, and more recurrent, than the fever]; a saying of the Arabs, by which they mean that it [the fever] is a frequent visiter of the sick person, recurrent to him; as though passionately loving him: thus, correctly, as in the L: in the K it is said that الأَغْزَلُ applied to the fever (الحُمَّى [though this is fem.]) means such as is a frequent visiter of the sick person; recurrent.
4 And أَغْزَلُ مِنْ فُرْعُلٍ [More confounded and perplexed than a young one of the hyena]; from الغَزَلُ as signifying “ the being confounded and perplexed ” like as is the dog when pursuing the young gazelle; for it may be that the فرعل becomes in the like state in pursuing the object of its chase: or فرعل was a man of ancient times, and this saying is like أَغْزَلُ مِنِ ٱمْرِئِ القَيْسِ.
2 And one says also, أَغْزَلُ مِنِ ٱمْرِئِ القَيْسِ, likewise a prov., meaning [More practised, or skilled,] in the celebrating of the person and qualities of the beloved in verse [than Imra-el-Keys].
3 And [hence,] أَغْزَلُ مِنَ الحُمَّى
4 And أَغْزَلُ مِنْ فُرْعُلٍ [More confounded and perplexed than a young one of the hyena]; from الغَزَلُ as signifying “ the being confounded and perplexed ” like as is the dog when pursuing the young gazelle; for it may be that the فرعل becomes in the like state in pursuing the object of its chase: or فرعل was a man of ancient times, and this saying is like أَغْزَلُ مِنِ ٱمْرِئِ القَيْسِ.