اِدَّفَنَ
Root: دفن
Form: 8
Full Definition
اِدَّفَنَVIII
, of the measure اِفْتَعَلَ: see 7, in two places.
2 Also, said of a slave, He ran away [given without any addition as one of the explanations in the S] before arriving at the city [or place] in which he was to be sold: this is not a running away (إِبَاق) for which he is to be returned [to the seller]: so says Yezeed Ibn-Hároon: but he adds that if he arrive there and run away, he is to be returned for it, though he do not absent himself from that city [or place]: or he absented himself, or stole away, from his owners [or owner] for a day or two days, as AZ says, or, as AO says, without absenting himself from the city [or place in which he was sold]; as though he buried himself in the houses of that city [or place] in fear of punishment for an offence that he had committed: thus, agreeably with the explanations of AZ and AO, the verb is used by the Arabs: and the epithet دَفُونٌ , applied to a slave, means one who does as is described above; or who is wont to do so: or the verb signifies he fled from his owner, or from hard, or severe, work, but did not go forth from the town, or the like; and the doing so is not a fault [for which he may be returned to the seller], for it is not termed إِبَاق.
3 See also 1, last sentence.
def.2 اِدَّفَنَهُ: see 1, first sentence.
2 Also, said of a slave, He ran away [given without any addition as one of the explanations in the S] before arriving at the city [or place] in which he was to be sold: this is not a running away (إِبَاق) for which he is to be returned [to the seller]: so says Yezeed Ibn-Hároon: but he adds that if he arrive there and run away, he is to be returned for it, though he do not absent himself from that city [or place]: or he absented himself, or stole away, from his owners [or owner] for a day or two days, as AZ says, or, as AO says, without absenting himself from the city [or place in which he was sold]; as though he buried himself in the houses of that city [or place] in fear of punishment for an offence that he had committed: thus, agreeably with the explanations of AZ and AO, the verb is used by the Arabs: and the epithet دَفُونٌ , applied to a slave, means one who does as is described above; or who is wont to do so: or the verb signifies he fled from his owner, or from hard, or severe, work, but did not go forth from the town, or the like; and the doing so is not a fault [for which he may be returned to the seller], for it is not termed إِبَاق.
3 See also 1, last sentence.
def.2 اِدَّفَنَهُ: see 1, first sentence.