اقصّهُ
Root: قص
Form: 4
Full Definition
اقصّهُIV
, Verbal.Noun إِقْصَاصٌ, He retaliated for him; as also
; (A; [so in a copy of that work; but I think it is a mistake for اقصّهُ, or for اقتصّ لَهُ, q. v.]) or اقتصّ مِنْهُ. (TA [but this seems to be a mistake for اقتصّ لَهُ.]) You say, اقصّ فُلَانًا مِنْ فُلَانٍ
He retaliated for such a one upon such a one, by wounding the latter like as he had wounded the former, or by slaying the latter for the slaughter of the former; and the like.
2 اقصّ الرَّجُلُ مِنُ نَفْسِهِ The man gave power, or authority, to retaliate upon himself, by doing to him the like of that which he had done, whether it be slaughter or mutilation or beating or wounding. [Whence the saying,] أَقْصَصْتُكَ الجُرْحَةَ I authorize thee to adduce anything whereby to invalidate the testimony. (A, * TA, art. جرح.)
def.2 ضَرَبَهُ حَتَّى أَقَصَّهُ مِنَ المَوْتِ, and قَصَّهُ عَلَى المَوْتِ, He beat him until he made him to be near to death: and Fr used to say, ضربه حتّى أَقَصَّهُ المَوْتَ [meaning as above]. You say [also], أَقْصَصْتُهُ عَلَى المَوْتِ [I made him to be near to death]. And a poet says,
2 Fr also said, قَصَّهُ المَوْتُ and أَقَصَّهُ المَوْتُ [in the L and TA قَصَّهُ مِنَ المَوْتِ and أَقَصَّهُ مِنْهُ, which seems to be a mistranscription,] both signifying Death became near to him: or he became at the point of death, and then escaped; and so أَقَصَّتْهُ شَعُوبُ: and أَقَصَّ على المَوْتِ he became at the point of death.
2 اقصّ الرَّجُلُ مِنُ نَفْسِهِ The man gave power, or authority, to retaliate upon himself, by doing to him the like of that which he had done, whether it be slaughter or mutilation or beating or wounding. [Whence the saying,] أَقْصَصْتُكَ الجُرْحَةَ
def.2 ضَرَبَهُ حَتَّى أَقَصَّهُ مِنَ المَوْتِ, and قَصَّهُ عَلَى المَوْتِ, He beat him until he made him to be near to death: and Fr used to say, ضربه حتّى أَقَصَّهُ المَوْتَ [meaning as above]. You say [also], أَقْصَصْتُهُ عَلَى المَوْتِ [I made him to be near to death]. And a poet says,
meaning, Thou hast made thy mother to be near to death.فَقَدْ أَقْصَصْتَ أُمَّكَ بِالْهُزَالِ
2 Fr also said, قَصَّهُ المَوْتُ and أَقَصَّهُ المَوْتُ [in the L and TA قَصَّهُ مِنَ المَوْتِ and أَقَصَّهُ مِنْهُ, which seems to be a mistranscription,] both signifying Death became near to him: or he became at the point of death, and then escaped; and so أَقَصَّتْهُ شَعُوبُ: and أَقَصَّ على المَوْتِ he became at the point of death.