بَدِيهَةٌ
Root: بده
Full Definition
بَدِيهَةٌ
: see بُدَاهَةٌ, in four places. You say, لَكَ البَدِيهَةُ, in which ISd thinks the ه to be a substitute for ء, It is for thee to begin; and so
لك , with ه substituted for ء. (M, Mbr, TA art. بدأ.) And أَجَابَ عَلَى البَديهَةِ He answered, or replied, on the first of his being taken unawares. [
عَلَى is mentioned by Freytag, but on what authority he does not say, as meaning Unpreparedly, suddenly, or unexpectedly; and so
by Golius, as on the authority of J, but I do not find it in the S in the present article.] And رَآهُ بَدِيهَةً, signifies He saw him suddenly, or unexpectedly. And بَدِيهَةُ الرَّأْىِ, Suddenly formed, unpremeditated, judgment or opinion.
2 بَدِيهَةٌ and بُدَاهَةٌ both signify The coming, of speech, without premeditation: and the coming suddenly, unexpectedly, or unawares.
3 And ↓ the latter, [and more commonly the former,] An intuitive knowledge, notion, or idea; such as that one is the half of two; being, with respect to knowledge, like بَدِيعٌ with respect to intellect: [or] the former signifies the faculty of judging rightly at the first of an unexpected occurrence: [intuition, or intuitive perception:] accord. to ' Alee-Ibn-Dháfir El-Haddád, it signifies primarily اِرْتِجَالٌ فِى الكَلَامِ [i. e. the faculty of extemporizing: or speaking, or composing, extemporaneously, impromptu, without premeditation]: and predominantly, the poetizing, or versifying, impromptu, without premeditation or consideration: except that ارتجال is quicker than بديهة. You say, هُوَ ذُو بَدِيهَةٍ He has a faculty of judging rightly at the first of an unexpected occurrence. And فُلَانٌ ذُو بَدِيهَةٍ حَسَنَةٍ Such a one has a good faculty of extemporizing; or of uttering, or relating, things by means of the promptness of his intelligence. (TA, in art. بدأ: see بَدِيَْةٌ.) And هٰذَا مَعْلُومٌ فِى بَدَائِهِ العُقُولِ [This is known among the intuitive notions of intellects; i. e., intuitively]. بَدَائِهُ seems to be pl. of بَدِيهَةٌ, as in the phrase, لَهُ بَدَائِهُ, i. e. بَدَائِعُ [He has new, or admirable, things that he utters], in speech, or language, and poetry, and in answering, or replying: but here it is not improbable that the ه may be a substitute for the ع.
2 بَدِيهَةٌ and بُدَاهَةٌ both signify The coming, of speech, without premeditation: and the coming suddenly, unexpectedly, or unawares.
3 And ↓ the latter, [and more commonly the former,] An intuitive knowledge, notion, or idea; such as that one is the half of two; being, with respect to knowledge, like بَدِيعٌ with respect to intellect: [or] the former signifies the faculty of judging rightly at the first of an unexpected occurrence: [intuition, or intuitive perception:] accord. to ' Alee-Ibn-Dháfir El-Haddád, it signifies primarily اِرْتِجَالٌ فِى الكَلَامِ [i. e. the faculty of extemporizing: or speaking, or composing, extemporaneously, impromptu, without premeditation]: and predominantly, the poetizing, or versifying, impromptu, without premeditation or consideration: except that ارتجال is quicker than بديهة. You say, هُوَ ذُو بَدِيهَةٍ He has a faculty of judging rightly at the first of an unexpected occurrence. And فُلَانٌ ذُو بَدِيهَةٍ حَسَنَةٍ Such a one has a good faculty of extemporizing; or of uttering, or relating, things by means of the promptness of his intelligence. (TA, in art. بدأ: see بَدِيَْةٌ.) And هٰذَا مَعْلُومٌ فِى بَدَائِهِ العُقُولِ [This is known among the intuitive notions of intellects; i. e., intuitively]. بَدَائِهُ seems to be pl. of بَدِيهَةٌ, as in the phrase, لَهُ بَدَائِهُ, i. e. بَدَائِعُ [He has new, or admirable, things that he utters], in speech, or language, and poetry, and in answering, or replying: but here it is not improbable that the ه may be a substitute for the ع.