تَخَطَّيْتُهُ
Root: خطو
Form: 5
Full Definition
تَخَطَّيْتُهُV
I stepped, or walked, over him, or it: or I passed over and beyond him, or it: or تخطّى النَّاسَ
He went over the people, (رَكِبَهُمْ,) and passed beyond them; and so
. One says, تَخَطَّيْتُ رِقَابَ النَّاسِ [I stepped over, walked over, passed over and beyond, or went over and passed beyond, the necks of the people]. It is said in a trad. respecting Friday, [of one who came too late to the Friday-prayers, as is shown in the TA in art. انى,] رَأَى رَجُلًا يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ
He saw a man passing step by step [over the necks of the people who were already in their ranks in the mosque]. One says also, فُلَانٌ لَا
يَتَخَطَّى عَنِ الطُّنُبِ [Such a one will not step over, or beyond, or from, the tent-rope], meaning, will not go far from the tent for the purpose of voiding his excrement, by reason of his foulness and vileness and uncleanness. And تَخَطَّيْتُ
كَذَا I passed over [to such a thing or place or person]: one should not say تَخَطَّأْتُ [in this sense], with ء. [Hence the following tropical phrases.] تخطّاهُ المَكْرُوهُ [What was disliked or hated, or evil, passed over him; not alighting upon him]. And تَخَطَّيْتُ إِلَيْهِ بِالمَكْرُوهِ [I passed over others to him with that which was disliked or hated, or evil; i. q.
تَجَاوَزْتُ]. And تخطّى عَنِّى
بَصَرُكَ [Thine eye, or thy sight, passed me over]. (Aboo-Turáb, TA in art. تيه.)
2 [Also I overstepped it, or transgressed it; namely, a limit prescribed to me, &c.]
2 [Also