تعالى
Root: علو
Form: 6
Full Definition
تعالىVI
: see 1, first sentence.
2 Addressing a man, using the imperative form, you say, تَعَالَ, with fet-h to the ل, originally meaning Be thou elevated, and said by a man in a high place in calling a man in a low place; then, by reason of frequency of usage, employed in the sense of هَلُمَّ [meaning Come thou], absolutely, whether the place of the person called be high or low or on the same level; so that it is originally applied to denote a particular meaning, and then used in a general meaning: and to a woman one says, تَعَالَىْ; and to two women, or two persons, تَعَالَيَا; and to a pl. number of men, تَعَالَوْا; and to a pl. number of women, تَعَالَيْنَ; and sometimes the ل is pronounced with damm in the pl. masc., and with kesr in the fem.; whence El-Hasan El-Basree read, [in the Kur iii. 57,] قُلْ يَا أَهْلَ ٱلْكِتَابِ تَعَالُوا [Say thou, O people of the Scripture, come ye, the usual reading being تَعَالَوْا], for the sake of congeniality with the و: it is not allowable to say تَعَالَيْتُ [as meaning I came], nor to use the prohibitive form; but one says, or nor does one say, قَدْ تَعَالَيْتُ [as meaning I have come], and إِلَى أَىِّ شَىْءٍ أَتَعَالَى [as meaning To what thing shall I come? like as one says, إِلَامَ أَهَلُمَّ].
3 [تعالى signifies also He was, or became, exalted, or extolled: and he exalted himself: and in both of these senses it is often followed by عَنْ as syn. with عَلَى, denoting superiority: you say, تعالى فُلَانٌ عَنْ كَذَا, meaning Such a one was, or became, exalted above such a thing; or simply, was, or became, above it, i. e. too elevated in character for it: and also, exalted himself above such a thing; or held himself above it.] Said of God, in the Kur xx. 113 [and in other instances therein], it means [ Exalted, or supremely exalted, is He] in his essence and his attributes, above the created beings. [But in common speech, it is generally used as an ejaculation of praise, meaning Exalted or extolled, or supremely exalted or extolled, be He, or his greatness or majesty or glory, or his name; or acknowledged be his absolute supremacy. And the common expression قَالَ تَعَالَى means He saith, or hath said, exalted or extolled, or supremely exalted or extolled, be He; &c.]
4 See also 5.
2 Addressing a man, using the imperative form, you say, تَعَالَ, with fet-h to the ل, originally meaning Be thou elevated, and said by a man in a high place in calling a man in a low place; then, by reason of frequency of usage, employed in the sense of هَلُمَّ [meaning Come thou], absolutely, whether the place of the person called be high or low or on the same level; so that it is originally applied to denote a particular meaning, and then used in a general meaning: and to a woman one says, تَعَالَىْ; and to two women, or two persons, تَعَالَيَا; and to a pl. number of men, تَعَالَوْا; and to a pl. number of women, تَعَالَيْنَ; and sometimes the ل is pronounced with damm in the pl. masc., and with kesr in the fem.; whence El-Hasan El-Basree read, [in the Kur iii. 57,] قُلْ يَا أَهْلَ ٱلْكِتَابِ تَعَالُوا [Say thou, O people of the Scripture, come ye, the usual reading being تَعَالَوْا], for the sake of congeniality with the و: it is not allowable to say تَعَالَيْتُ [as meaning I came], nor to use the prohibitive form; but one
3 [تعالى signifies also
4 See also 5.