تمخّر
Root: مخر
Form: 5
Full Definition
تمخّرV
He faced the wind, or turned his nose towards the wind, for the sake of greater ease to himself; as also
, and
. It is mostly said of the camel: you say, تمخّرت الإِبِلُ الرِّيحَ
The camels faced the wind, and snuffed it. And, met., of a man; as in the following ex.: خَرَجْتُ أَتَمَخَّرُ الرِّيحَ, app. meaning, I went forth to snuff the wind. You also say, الرِّيحَ I directed my nose towards the wind. And it is said in a trad., إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمُ البَوْلَ فَلْيَتَمَخَّرِ الرِّيحَ When any one of you desires to make water, let him see whence the wind blows, and not face it, that it may not drive back the urine against him, and cause it to sprinkle him; but let him turn his back to the wind. And again, in a trad. of Surákah, as related by ISh, on the same subject, الرِّيحَ, i.e., Turn ye your backs to the wind, in making water; as though, (كَأَنَّهُ: so in the copies of the K; but in the Nh of IAth, لِأَنَّهُ, for, TA) when one turns his back to it, he cleaves it with his back, so that it passes on his right and left: for though تَمَخُّرٌ sometimes means the act of facing the wind, yet in this trad. it means the turning the back: but this is not properly its meaning; for the meaning is, the looking to see whence the wind blows: then the man is to turn his back. You say also تمخّرت الإِبِلُ الكَلَأَ
The camels turned themselves towards the pasture.