Lane's Arabic-English Lexicon

جَبَرَ

Root: جبر

Form: 1

Full Definition

جَبَرَI , Present.T ـُ Verbal.Noun جَبْرٌ and جُبُورٌ, which latter, accord. to MF, is an Verbal.Noun of the intrans. verb only, but it has been heard as an Verbal.Noun of the trans. verb also, and جِبَارَةٌ, He set a bone; reduced it from a fractured state; as also جبّر , Verbal.Noun تَجْبِيرٌ; and , but this is extremely strange, and not found in the lexicons of celebrity, and not heard by AO; [and .] One says also, جبّر يَدَهُ, or جَبَرَهَا, He set his arm, or reduced it from a fractured state: or put upon it the جَبِيرَة [or splints].
2 Hence, جَبَرَ, Verbal.Noun جَبْرٌ and جُبُورٌ [but respecting this latter see above] and جِبَارَةٌ; and جبّر , Verbal.Noun تَجْبِيرٌ; and ; and ; He restored a man from a state of poverty to wealth, or competence, or sufficiency: or he benefited a poor man; conferred a benefit, or benefits, upon him: but the former is the more appropriate explanation: and this signification is tropical; the poor man being likened to one who has a broken bone, and his restoration to wealth, or competence, being likened to the setting of the bone; wherefore he is called فَقِيرٌ, as though the vertebræ of his back were broken: in the A it is mentioned as proper, not tropical; but the author of the A afterwards mentions جَبَرْتُ فُلَانًا as tropical in the sense of نَعَشْتُهُ [I recovered such a one from his embarrassment, &c.; repaired his broken fortune, or his condition]. One says also, جَبَرْتُ فَاقَةَ الرَّجُلِ [I repaired the broken fortune of the man;] I restored the man to wealth, or competence, or sufficiency. And جَبَرْتُ اليَتِيمَ [I put the affairs of the orphan into a right, or good, state: or] I gave to the orphan. And جَبَرَ He restored anything to a sound, right, or good, state. And جَبَرَهُ ٱللّٰهُ [May God render him sound, and strong]: said in relation to a child. (S and K in art. زرع.) And جَبَرْتُ نِصَابَ الزَّكَاةِ بِكَذَا I made the amount of the property equal to that which renders it incumbent on the possessor to pay the poor-rate, by [adding] such a thing: the name of that thing is جبران [app. جُبْرَانٌ ]: and the person who does this is termed جَابِرٌ .

def.2 جَبَرَ also signifies He compelled, or constrained, another. You say, جَبَرَهُ عَلَى الأَمْرِ, Present.T ـُ Verbal.Noun جَبْرٌ and جُبُورٌ, a chaste form of the verb, of the dial. of El- Hijáz, or of the Benoo-Temeem and of many of the people of El-Hijáz, or of Temeem alone; [but said in the Mgh to be of weak authority;] and ; both these forms of the verb mentioned by AZ, Fr, A 'Obeyd, and others, but the latter is the form used by the generality of the Arabs, and by the grammarians [in general]; He compelled him, against his will, to do the thing: originally signifying the inciting, urging, or inducing, another to restore a thing to a sound, right, or good, state. And عَلَى الحُكْمِ He compelled him to submit to, or to perform, the sentence.

def.3 Also جَبَرَ, [Present.T ـُ] Verbal.Noun جُبُورٌ and جَبْرٌ, which latter, accord. to MF [and the Mgh], is an Verbal.Noun of the trans. verb only, but it has been heard as an Verbal.Noun of the intrans. verb also; and , and , and تجبّر ; It became set, or reduced from a fractured state.
2 And [hence,] the first of these verbs, with the same inf. ns.; and , and , and تجبّر , and ; He became restored from a state of poverty to wealth, or competence, or sufficiency: or received a benefit, or benefits: is syn. with انتعش [he recovered, or became recovered, from his embarrassment, &c.]. [And It became restored to a sound, right, or good, state.] El-' Ajjáj has used جَبَرَ transitively and intransitively in the same sentence, saying, قَدْ جَبَرَ الدِّينَ الإِلَاهُ فَجَبَرْ [ God hath restored the religion to a sound, right, or good, state, and it hath become restored thereto]: or, accord. to some, the second verb is corroborative of the first; the meaning being, God hath desired, or purposed, to restore the religion, &c., and hath completed its restoration.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Go to LanesLexicon

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally