جُمْلَةٌ
Root: جمل
Full Definition
جُمْلَةٌ
A strand of a thick rope: pl. [or rather coll. gen. n.]
جُمْلٌ : or many strands of a rope, put together [to compose a cable: see جُمَّلٌ].
2 Hence, app., The aggregate of a thing; the sum, whole, or total; it implies muchness, or numerousness, and means any aggregate unseparated: pl. جُمَلٌ. [جُمْلَةٌ مِنْ مَالٍ generally means A large sum of money; and in a similar sense جُمْلَةٌ is often used in relation to various things.] It is said in the Kur [xxv. 34], وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ لَا نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً, i. e., [And those who disbelieved said, Wherefore was not the Kur-án sent down, or revealed, to him] aggregated? [or in one aggregate?] or at once? [Hence, بِالجُمْلَةِ as meaning Upon the whole; to sum up.]
3 And hence, in grammar, [A proposition; a clause; a phrase; sometimes, a sentence;] a phrase composed of a subject and an attribute, [i. e., composed of an inchoative and an enunciative, (in which case it is termed جُمْلَةٌ ٱسْمِيَّةٌ,) or of a verb and its agent, (in which case it is termed جُمْلَةٌ فِعْلِيَّةٌ,)] [&c.,] whether affording a complete sense, as زَيْدٌ قَائِمٌ [Zeyd is standing], or not, as إِنْ يُكْرِمْنِى [If he treat me with honour].
2 Hence, app., The aggregate of a thing; the sum, whole, or total; it implies muchness, or numerousness, and means any aggregate unseparated: pl. جُمَلٌ. [جُمْلَةٌ مِنْ مَالٍ generally means A large sum of money; and in a similar sense جُمْلَةٌ is often used in relation to various things.] It is said in the Kur [xxv. 34], وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ لَا نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً, i. e., [And those who disbelieved said, Wherefore was not the Kur-án sent down, or revealed, to him] aggregated? [or in one aggregate?] or at once? [Hence, بِالجُمْلَةِ as meaning Upon the whole; to sum up.]
3 And hence, in grammar, [A proposition; a clause; a phrase; sometimes, a sentence;] a phrase composed of a subject and an attribute, [i. e., composed of an inchoative and an enunciative, (in which case it is termed جُمْلَةٌ ٱسْمِيَّةٌ,) or of a verb and its agent, (in which case it is termed جُمْلَةٌ فِعْلِيَّةٌ,)] [&c.,] whether affording a complete sense, as زَيْدٌ قَائِمٌ [Zeyd is standing], or not, as إِنْ يُكْرِمْنِى [If he treat me with honour].