حَفِىَ
Root: حفو
Form: 1
Full Definition
حَفِىَI
, Present.T
حَفَوَ
Verbal.Noun حَفَآءٌ, like سَلَامٌ, with fet-h, not حِفَآءٌ, as in the S, [for] this latter is a simple subst., He walked barefoot, without sandal and without boot; as also
احتفى : [but Mtr says,] this latter, occurring in the sense of the former in a trad. of 'Omar, I have not found [elsewhere]. And حَفِىَ مِنْ نَعْلَيْهِ and خُفَّهِ, Verbal.Noun حِفْوَةٌ and حِفْيَةٌ and حِفَايَةٌ, [or all these are simple substs., He was, or became, bare of his sandals and his boot.]
2 And حَفِىَ, Verbal.Noun حَفًا, His foot, i. e. a man's, and a camel's, or his solid hoof, or this also, was, or became, attenuated [in the sole], or chafed, abraded, or worn, by much walking or treading or travel: or it became attenuated [&c.] by much walking or treading or travel: and حَفِىَ said of a horse, his hoof became abraded, or grazed.
def.2 حَفِىَ بِهِ, Verbal.Noun حَفَاوَةٌ and حِفَاوَةٌ and حِفَايَةٌ and تِحْفَايَةٌ, with kesr; (TA; [in the CK تَحْفَايَة; both extr.;]) and تحفّى به, and احتفى به; He showed him much honour, and kindness, or goodness and affection and gentleness, and regard for his circumstances; regarded him, or behaved towards him, with affection, or benevolence and solicitude; and manifested joy, or pleasure; and asked, or inquired, much respecting his state, or condition; and was careful, or solicitous, respecting his case: or حَفِىَ عَنْهُ signifies he asked, or inquired, much respecting him: and احفى he exceeded the usual bounds in making much inquiry respecting another, and in carefulness, or solicitude, respecting his case: and تَحَفٍّ signifies the speaking and meeting in a good, or pleasing, manner; and exceeding the usual bounds in returning a salutation, and in asking, or inquiring: accord. to Zj, حَفِىَبِهِ, Verbal.Noun حِفْوَةٌ, means he acted towards him with kindness, or goodness and affection and gentleness, and regard for his circumstances: accord. to As, حَفِىَ بِهِ, Present.Tحَفَوَ
Verbal.Noun حَفَاوَةٌ, he employed himself in the accomplishment of that which he needed, or required, and made his abode pleasant: and حَفَاوَةٌ signifies also the being importunate, pressing, urgent, or persevering, in asking. Hence the prov., مَأْرُبَةٌ لَا حَفَاوَةٌ [or مَأْرَبَةٌ, and مَأْرَبٌ, explained in art. ارب].
2 حَفِيتُ إِلَيْهِ بِالوَصِيَّةِ, or حَفَيْتُ, I exceeded the usual bounds to him in the injunction, or charge: mentioned by A'Obeyd: and تحفّى اليه he exceeded the usual bounds to him in the injunction, or charge.
def.3 حَفَا بِهِ, and حَفَاهُ, Verbal.Noun حَفْوٌ, He honoured him.
2 And حَفَاهُ He gave to him.
3 And He denied him, or refused him, or refused to give him; Verbal.Noun حَفْوٌ. Thus it bears two contr. significations. You say, أَتَانِى فَحَفَوْتُهُ He came to me and I denied him, &c. And حَفَوْتُهُ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ, Present.Tحَفُوَ
Verbal.Noun حَفْوٌ, I debarred him from, or prevented him from obtaining, all good.
def.4 حَفَا شَارِبَهُ: see 4.
2 And حَفِىَ, Verbal.Noun حَفًا, His foot, i. e. a man's, and a camel's, or his solid hoof, or this also, was, or became, attenuated [in the sole], or chafed, abraded, or worn, by much walking or treading or travel: or it became attenuated [&c.] by much walking or treading or travel: and حَفِىَ said of a horse, his hoof became abraded, or grazed.
def.2 حَفِىَ بِهِ, Verbal.Noun حَفَاوَةٌ and حِفَاوَةٌ and حِفَايَةٌ and تِحْفَايَةٌ, with kesr; (TA; [in the CK تَحْفَايَة; both extr.;]) and تحفّى به, and احتفى به; He showed him much honour, and kindness, or goodness and affection and gentleness, and regard for his circumstances; regarded him, or behaved towards him, with affection, or benevolence and solicitude; and manifested joy, or pleasure; and asked, or inquired, much respecting his state, or condition; and was careful, or solicitous, respecting his case: or حَفِىَ عَنْهُ signifies he asked, or inquired, much respecting him: and احفى he exceeded the usual bounds in making much inquiry respecting another, and in carefulness, or solicitude, respecting his case: and تَحَفٍّ signifies the speaking and meeting in a good, or pleasing, manner; and exceeding the usual bounds in returning a salutation, and in asking, or inquiring: accord. to Zj, حَفِىَبِهِ, Verbal.Noun حِفْوَةٌ, means he acted towards him with kindness, or goodness and affection and gentleness, and regard for his circumstances: accord. to As, حَفِىَ بِهِ, Present.T
2 حَفِيتُ إِلَيْهِ بِالوَصِيَّةِ, or حَفَيْتُ, I exceeded the usual bounds to him in the injunction, or charge: mentioned by A'Obeyd: and تحفّى اليه he exceeded the usual bounds to him in the injunction, or charge.
def.3 حَفَا بِهِ, and حَفَاهُ, Verbal.Noun حَفْوٌ, He honoured him.
2 And حَفَاهُ He gave to him.
3 And He denied him, or refused him, or refused to give him; Verbal.Noun حَفْوٌ. Thus it bears two contr. significations. You say, أَتَانِى فَحَفَوْتُهُ He came to me and I denied him, &c. And حَفَوْتُهُ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ, Present.T
def.4 حَفَا شَارِبَهُ: see 4.