رَعَتِ
Root: رعى
Form: 1
Full Definition
رَعَتِI
, Present.T تَرْعَى, Verbal.Noun رَعْىٌ and رِعَايَةٌ and مَرْعًى; and
, and
; The cattle [pastured, or] pastured by themselves. And رَعَتِ المَاشِيَةُ الكَلَأَ, Verbal.Noun رَعْىٌ and رِعَايَةٌ [and مَرْعًى]; and
, and
; [The cattle pastured upon, or depastured, the herbage;] all signifying the same: and of a camel you say, رَعَى الكَلَأَ بِنَفْسِهِ, Verbal.Noun رَعْىٌ [&c., He pastured upon, or depastured, the herbage by himself]; and in like manner
.
2 The saying of 'Áïsheh فَإِنْ كَانَتْ تَرْعَى مَا هُنَالِكَ is an allusion to the feeling, or touching, of the فَرْج itself.
def.2 رَعْىٌ also signifies The keeping, or tending, animals; pasturing, or feeding, them; and defending them from the enemy. You say, رَعَيْتُ الإِبِلَ, or المَاشِيَةَ, or الغَنَمَ, Present.T أَرْعَاهَا, Verbal.Noun رَعْىٌ [and رِعَايَةٌ, as appears from a phrase mentioned below,] and رِعْيَةٌ, or this last is a simple subst. from this verb, I [kept, or tended, or] pastured, or lead to pasture, the camels, or the cattle, or the sheep or goats; and signifies the same as رَعَاهَا. And صِنَاعَتُهُ رِعَايَةُ الإِبِلِ [His habitual work, or occupation, is the tending, or pasturing, of camels]. And فُلَانٌ يَرْعَى أَبِيهِ [Such a one tends, or pastures, for his father;] i. e. يَرْعَى غَنَمَهُ [tends, or pastures, his father's sheep or goats].
2 And hence, as also رِعَايَةٌ, The keeping or guarding [a person or thing]; being mindful or regardful [of him or it]; and managing or ruling or governing [him or it]. You say, رَعَيْتُهُ I kept, or guarded, him, as a ruler or governor, or a prince or commander, who manages, conducts, orders, or regulates, the affairs of the people: and رَعَى الأَمِيرُ رَعِيَّتَهُ [The prince ruled, or governed, his subjects], Verbal.Noun رِعَايَةٌ. And رَعْيًا لَكَ [I beg God's keeping, or guarding, for thee]; meaning رَعَاكَ ٱللّٰهُ May God keep thee, or guard thee. And رَعَى أَمْرَهُ, Verbal.Noun رَعْىٌ [and رِعَايَةٌ], He was mindful, or regardful, of his affair, or case; as also امره, Verbal.Noun مُرَاعَاةٌ. And رِعَآءٌ [app. as an Verbal.Noun of ] signifies The guarding of palm-trees. فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا, in the Kur [lvii. 27], means But they did not observe it with its right, or due, observance; were not mindful, watchful, observant, or regardful, of it, in the right, or due, manner of being so. You say also, رَعَيْتُ عَلَيْهِ حُرْمَتَهُ, Verbal.Noun رِعَايَةٌ, i. e. 1 was mindful, regardful, or observant, of his حرمة [meaning of what was entitled to reverence, respect, honour, or defence, in his character and appertenances]: and in like manner, الحُقُوقِ, mentioned in the S, means The being mindful, regardful, or observant, of rights, or dues. This last phrase is from , Verbal.Noun مُرَاعَاةٌ, which means I regarded him; had regard, or an eye, to him; or paid regard, or consideration, to him; acting, or behaving, well to him; doing good to him; or conferring a benefit, or benefits, upon him. [Hence also, فِيهِ كَذَا Regard is had, in it, to such a thing, as alluded to therein.] And الأَمْرَ, Verbal.Noun مُرَاعَاةٌ, signifies also I looked to see what would be the issue, or result, of the affair, or case. Hence, accord. to Er-Rághib, النُّجُومِ: you say, رَعَى النُّجُومَ; and , Verbal.Noun مُرَاعَاةٌ; He watched the stars, waiting for the time when they would disappear. El-Khansà says,
3 رِعَايَةٌ also signifies The being faithful to an engagement, or promise; syn. وَفَآءٌ. (Mgh. [See رَاعٍ, below; last sentence.])
2 The saying of 'Áïsheh فَإِنْ كَانَتْ تَرْعَى مَا هُنَالِكَ is an allusion to the feeling, or touching, of the فَرْج itself.
def.2 رَعْىٌ also signifies The keeping, or tending, animals; pasturing, or feeding, them; and defending them from the enemy. You say, رَعَيْتُ الإِبِلَ, or المَاشِيَةَ, or الغَنَمَ, Present.T أَرْعَاهَا, Verbal.Noun رَعْىٌ [and رِعَايَةٌ, as appears from a phrase mentioned below,] and رِعْيَةٌ, or this last is a simple subst. from this verb, I [kept, or tended, or] pastured, or lead to pasture, the camels, or the cattle, or the sheep or goats; and signifies the same as رَعَاهَا. And صِنَاعَتُهُ رِعَايَةُ الإِبِلِ [His habitual work, or occupation, is the tending, or pasturing, of camels]. And فُلَانٌ يَرْعَى أَبِيهِ [Such a one tends, or pastures, for his father;] i. e. يَرْعَى غَنَمَهُ [tends, or pastures, his father's sheep or goats].
2 And hence, as also رِعَايَةٌ, The keeping or guarding [a person or thing]; being mindful or regardful [of him or it]; and managing or ruling or governing [him or it]. You say, رَعَيْتُهُ I kept, or guarded, him, as a ruler or governor, or a prince or commander, who manages, conducts, orders, or regulates, the affairs of the people: and رَعَى الأَمِيرُ رَعِيَّتَهُ [The prince ruled, or governed, his subjects], Verbal.Noun رِعَايَةٌ. And رَعْيًا لَكَ [I beg God's keeping, or guarding, for thee]; meaning رَعَاكَ ٱللّٰهُ May God keep thee, or guard thee. And رَعَى أَمْرَهُ, Verbal.Noun رَعْىٌ [and رِعَايَةٌ], He was mindful, or regardful, of his affair, or case; as also امره, Verbal.Noun مُرَاعَاةٌ. And رِعَآءٌ [app. as an Verbal.Noun of ] signifies The guarding of palm-trees. فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا, in the Kur [lvii. 27], means But they did not observe it with its right, or due, observance; were not mindful, watchful, observant, or regardful, of it, in the right, or due, manner of being so. You say also, رَعَيْتُ عَلَيْهِ حُرْمَتَهُ, Verbal.Noun رِعَايَةٌ, i. e. 1 was mindful, regardful, or observant, of his حرمة [meaning of what was entitled to reverence, respect, honour, or defence, in his character and appertenances]: and in like manner, الحُقُوقِ, mentioned in the S, means The being mindful, regardful, or observant, of rights, or dues. This last phrase is from , Verbal.Noun مُرَاعَاةٌ, which means I regarded him; had regard, or an eye, to him; or paid regard, or consideration, to him; acting, or behaving, well to him; doing good to him; or conferring a benefit, or benefits, upon him. [Hence also, فِيهِ كَذَا Regard is had, in it, to such a thing, as alluded to therein.] And الأَمْرَ, Verbal.Noun مُرَاعَاةٌ, signifies also I looked to see what would be the issue, or result, of the affair, or case. Hence, accord. to Er-Rághib, النُّجُومِ: you say, رَعَى النُّجُومَ; and , Verbal.Noun مُرَاعَاةٌ; He watched the stars, waiting for the time when they would disappear. El-Khansà says,
[I watch, or I watching, the stars, waiting for the time when they will, or would, disappear, though I am not, or I was not, tasked with the watching of them; and at one time I cover myself, or covering myself, with the redundant parts of my old and worn-out garments].أَرْعَى النُّجومَ وَمَا كُلِّفْتُ وَتَارَةً أَتَغَشَّى فَضْلَ أَطْمَارِى
3 رِعَايَةٌ also signifies The being faithful to an engagement, or promise; syn. وَفَآءٌ. (Mgh. [See رَاعٍ, below; last sentence.])