زَرِدَ
Root: زرد
Form: 1
Full Definition
زَرِدَI
, Present.T
ـَ Verbal.Noun زَرْدٌ, or زَرَدٌ; or زَرَدَ, or this also, Present.T
ـُ Verbal.Noun زَرْدٌ and زَرَدَانٌ; this latter form of the verb being mentioned by IDrd in the Jm, and ISd in the M, and IKtt in the Af'ál; but it is disapproved by Th, and asserted by his expositors to be vulgar; and
اِزْدَرَدَ , Verbal.Noun اِزْدِرَادٌ and مُزْدَرَدٌ; and
تزرّد ; and اِزْدَارَ, mentioned by 'Amr El-Mutarriz, but this is the most strange; He swallowed a morsel, or mouthful, or water, [and medicine; for] you say صَعْبُ دَوَآءٌ [A medicine difficult to swallow]. And one says of a man swearing, حَصَّآءَ and تَزَبَّدَهَا حَذَّآءَ [He swallowed it; meaning, took it hastily; i. e. the oath].
def.2 زَرَدَهُ, Present.T ـُ and ـِ (TA, and so in a copy of the S, as well as ـُ) or زَرَدَ حَلْقَهُ, (A, TA, [in my copy of the A written زَرَّدَ,]) Verbal.Noun زَرْدٌ, He strangled him, or throttled him, or squeezed his throat; syn. خَنَقَهُ, or عَصَرَ حَلْقَهُ. And زَرَدَهُ He took him, or seized him, by his throat.
2 زَرَدَ الدِّرْعَ, Verbal.Noun زَرْدٌ, He fabricated the coat of mail, by inserting the rings one into another; i. q. سَرَدَهَا: الزَّرْدُ is like السَّرْدُ, meaning the inserting (تَدَاخُل [an intrans. Verbal.Noun here used as though it were trans., as is shown in the S in art. سرد,]) of the rings of a coat of mail, one into another: [or, as Z says,] زَرْدُ الدِّرْعِ means سَرْدُهَا, because the coat of mail consists of narrow, or close, rings: the ز is said to be a substitute for س.
def.2 زَرَدَهُ, Present.T ـُ and ـِ (TA, and so in a copy of the S, as well as ـُ) or زَرَدَ حَلْقَهُ, (A, TA, [in my copy of the A written زَرَّدَ,]) Verbal.Noun زَرْدٌ, He strangled him, or throttled him, or squeezed his throat; syn. خَنَقَهُ, or عَصَرَ حَلْقَهُ. And زَرَدَهُ He took him, or seized him, by his throat.
2 زَرَدَ الدِّرْعَ, Verbal.Noun زَرْدٌ, He fabricated the coat of mail, by inserting the rings one into another; i. q. سَرَدَهَا: الزَّرْدُ is like السَّرْدُ, meaning the inserting (تَدَاخُل [an intrans. Verbal.Noun here used as though it were trans., as is shown in the S in art. سرد,]) of the rings of a coat of mail, one into another: [or, as Z says,] زَرْدُ الدِّرْعِ means سَرْدُهَا, because the coat of mail consists of narrow, or close, rings: the ز is said to be a substitute for س.