سَنَنٌ
Root: سن
Full Definition
سَنَنٌ
A way, or road: the main and middle part thereof; the beaten track, or part along which one travels, thereof; as also
سُنَنٌ : the نَهْج [i. e. plain, or open, track] of the road; and so
سُنَنٌ and
سُنُنٌ and
سِنَنٌ : and, all of these, the course, or direction, of the road: but ISd says, [in the M,] I know not
سِنَنٌ on any other authority than that of Lh. One says, تَنَحَّ عَنْ سَنَنِ الطَّرِيقِ and
and
[Go thou away, or aside, from the main and middle part of the road, or from the beaten track thereof; &c.]: and عَنْ سَنَنِ الخَيْلِ from the way of the horses, or from the course, or direction, thereof. And تَرَكَ فُلَانٌ لَكَ سَنَنَ
الطَّرِيقِ and
and
and
[respecting which last see what precedes] Such a one left, or has left, to thee the course, or direction, of the road. And اِمْضِ عَلى سَنَنِكَ and
or
Go along on thy course. سَنَنٌ also signifies A way of acting or the like; syn. طَرِيقَةٌ; as also سُنَّةٌ: you say, اِسْتَقَامَ فُلَانٌ
عَلَى سَنَنٍ وَاحِدٍ [Such a one went on undeviatingly in one way]: and [in like manner]
جَآءَتِ الرِّيحُ
The wind came in one way, in one course, or direction, and one way, not varying: and [similar to the former of these two phrases is the saying] بَنَى القَوْمُ بُيُوتَهُمْ عَلَى سَنَنٍ وَاحِدٍ i. e. [The people, or party, built their houses, or constructed their tents,] in one mode, or manner. Also The aim, or intention, of a man. [Accord. to Fei,] السَّنَنُ also signifies الوَجْهُ مِنَ الأَرْضِ [by which may be meant The place, or tract, or quarter, of the land, towards which one goes; or it may mean the face, or surface, of the ground]: and so
سُنُنٌ and
سُنَنٌ .
def.2 السَّنَنُ also signifies الإِبِلُ تَسْتَنُّ فِى عَدْوِهَا [app. meaning The camels that leap, spring, or bound, in their running; or rather السَّنَنُ مِنَ الإِبِلِ has this meaning, as appears from what here follows]: or [a horse, or camel,] that perseveres in his running and advancing and retiring: and one says, جَآءَ سَنَنٌ مِنَ الخَيْلِ, i. e. شَوْطٌ [app. meaning There came a number of horses running a heat; for شوط in this explanation seems, from the phrase to which it relates and from what immediately precedes the mention of that phrase, to be an Verbal.Noun used as an epithet in which the quality of a subst. predominates, and therefore, agreeably with a common rule, applied to a pl. number as well as to a single individual]: and جَآءَ مِنَ الخَيْلُ سَنَنٌ لَا يُرَدُّ وَجْهُهُ [app. meaning, in like manner, There came, of the horses, a number running a heat, the course of which was not to be turned away]; and so, مِنَ الإِبِلِ [of the camels].
2 And Sh explains سَنَنٌ as applied in a verse of El-Aashà to People, or a party, hastening to fight, or slay.
def.3 Also, [as a quasi-Verbal.Noun,] The leaping, springing, or bounding, [so I here render اِسْتِنَان, Verbal.Noun of 8, which see for other, similar, meanings,] of camels and of horses. (L. [It is there mentioned in another place, and in the M, as a subst., meaning a quasi-inf.n., from اِسْتَنَّ.])
def.2 السَّنَنُ also signifies الإِبِلُ تَسْتَنُّ فِى عَدْوِهَا [app. meaning The camels that leap, spring, or bound, in their running; or rather السَّنَنُ مِنَ الإِبِلِ has this meaning, as appears from what here follows]: or [a horse, or camel,] that perseveres in his running and advancing and retiring: and one says, جَآءَ سَنَنٌ مِنَ الخَيْلِ, i. e. شَوْطٌ [app. meaning There came a number of horses running a heat; for شوط in this explanation seems, from the phrase to which it relates and from what immediately precedes the mention of that phrase, to be an Verbal.Noun used as an epithet in which the quality of a subst. predominates, and therefore, agreeably with a common rule, applied to a pl. number as well as to a single individual]: and جَآءَ مِنَ الخَيْلُ سَنَنٌ لَا يُرَدُّ وَجْهُهُ [app. meaning, in like manner, There came, of the horses, a number running a heat, the course of which was not to be turned away]; and so, مِنَ الإِبِلِ [of the camels].
2 And Sh explains سَنَنٌ as applied in a verse of El-Aashà to People, or a party, hastening to fight, or slay.
def.3 Also, [as a quasi-Verbal.Noun,] The leaping, springing, or bounding, [so I here render اِسْتِنَان, Verbal.Noun of 8, which see for other, similar, meanings,] of camels and of horses. (L. [It is there mentioned in another place, and in the M, as a subst., meaning a quasi-inf.n., from اِسْتَنَّ.])