طَهُورٌ
Root: طهر
Full Definition
طَهُورٌ
Verbal.Noun of 1; as also طُهُورٌ: and Verbal.Noun [or rather quasi-Verbal.Noun] of 5.
2 A thing [such as water] with which one cleanses or purifies: a word similar to فَطُورٌ and سَحُورٌ and وَقُودٌ: and the author of the “ Matáli' el-Anwár ” mentions طُهُورٌ also in this sense; but this is strange and anomalous: the former occurs in the Kur xxv. 50: or it signifies water with which the ablution termed وُضُوْء is performed: or it has the signification next following. It is said, التَّوْبَةُ طَهُورٌ لِلْمُذْنِبِ [Repentance is a means of purifying the sinner, or criminal]. Lth says that it is that which is [accompanied] by the execution of the prescribed punishment, such as stoning &c. [See also مَطْهَرَةٌ.]
def.2 It is also an epithet, and signifies Clean and cleansing, or pure and purifying: whatever God has created descending from the sky, or welling forth from the earth as a spring or river or sea, in which a human being does nothing but drawing water, and of which the colour is not changed by anything mixing with it, nor the taste thereby, is طَهُور: and what is otherwise, as the water of roses and of the leaves of trees, and what flows from the grape-vine, though it be طَاهِر, is not طَهُور: the former removes impurities: the latter, if not at the same time طَهُور, does not: or very clean or pure: the explanation by Th, if meant to show that the word signifies of the utmost cleanness or pureness, is correct and good: otherwise, it is not so; for فَعُولٌ is not formed from تَفْعِيلٌ: it is also explained as signifying, simply, cleansing, or purifying: also as syn. with طَاهِرٌ, as in the phrase رِيقُهُنَّ طَهُورٌ [their saliva is pure]: but here it is either an intensive epithet or used for طَاهِرٌ for the sake of the measure.
2 A thing [such as water] with which one cleanses or purifies: a word similar to فَطُورٌ and سَحُورٌ and وَقُودٌ: and the author of the “ Matáli' el-Anwár ” mentions طُهُورٌ also in this sense; but this is strange and anomalous: the former occurs in the Kur xxv. 50: or it signifies water with which the ablution termed وُضُوْء is performed: or it has the signification next following. It is said, التَّوْبَةُ طَهُورٌ لِلْمُذْنِبِ
def.2 It is also an epithet, and signifies Clean and cleansing, or pure and purifying: whatever God has created descending from the sky, or welling forth from the earth as a spring or river or sea, in which a human being does nothing but drawing water, and of which the colour is not changed by anything mixing with it, nor the taste thereby, is طَهُور: and what is otherwise, as the water of roses and of the leaves of trees, and what flows from the grape-vine, though it be طَاهِر, is not طَهُور: the former removes impurities: the latter, if not at the same time طَهُور, does not: or very clean or pure: the explanation by Th, if meant to show that the word signifies of the utmost cleanness or pureness, is correct and good: otherwise, it is not so; for فَعُولٌ is not formed from تَفْعِيلٌ: it is also explained as signifying, simply, cleansing, or purifying: also as syn. with طَاهِرٌ, as in the phrase رِيقُهُنَّ طَهُورٌ [their saliva is pure]: but here it is either an intensive epithet or used for طَاهِرٌ for the sake of the measure.