Lane's Arabic-English Lexicon

عَصَبَ

Root: عصب

Form: 1

Full Definition

عَصَبَI , Present.T ـِ Verbal.Noun عَصْبٌ, He twisted [a thing], or wound [it] round: this is the primary signification: and he folded [it]; or he folded [it] tightly: and he bound [it], or tied [it]: عَصْبٌ denotes the binding, or tying, a thing with another thing, lengthwise, or [more commonly] around. See also 2, first sentence. [And see مَعْصُوبٌ.]
2 He twisted, or spun, thread. And He put together thread, and bound it, previously to dyeing it.
3 عَصَبَ الكَبْشَ, and so the Verbal.Noun, He bound, or tied, the testicles of the ram, in order that they might fall, without his extracting them: and in like manner one says of a goat, and of other beasts.
4 عَصَبَ النَّاقَةَ, Present.T as above, and so the Verbal.Noun, and عِصَابٌ also; and ; He bound the thighs of the she-camel, or the lower parts of her nostrils, with a cord, in order that she might yield her milk copiously: and عَصَبَ فَخِذَ النَّاقَةِ [He bound the thigh of the she-camel] for that purpose. [See عَصُوبٌ.] Hence one says, أَعْطَى عَلَى العَصْبِ He gave by means of force. And مِثْلِى لَا يَدِرُّ بِالعِصَابِ Such a one as I am will not give by means of force.
5 عَصَبَتْ فَرْجَهَا She bound her vulva with a bandage.
6 عَصَبَ الشَّجَرَةَ, Present.T ـِ Verbal.Noun عَصْبٌ, He drew together the branches of the tree that were straggling, by means of a rope, and then beat it, in order that its leaves might fall. [Golius assigns this signification also to عَصَّبَ, as on the authority of the S, in which I do not find it.] El-Hajjáj said, when preaching to the people at El-Koofeh, لَأَعْصِبَنَّكُمْ عَصْبَ السَّلَمِ or السَّلَمَةِ [I will assuredly draw you together and beat you as one does the selem or the selemeh]. The سَلَمَة is a tree of the kind called عِضَاه, having thorns, and its leaves are the قَرَظ with which hides are tanned: [but see قَرَظٌ:] the removal of the leaves with the hand being difficult on account of the many thorns, its branches are drawn together and bound tightly with a rope; then the beater pulls them towards him, and beats them with his staff; whereupon the leaves become scattered for the cattle and for him who desires to gather them. Or this is done, accord. to A 'Obeyd, only when they desire to cut down the selemeh, that they may get at the stock. [Hence,] one says, فُلَانٌ لَا تُعْصَبُ سَلَمَاتُهُ [Such a one will not have his selemehs bound round with a rope, and beaten]: a prov., applied to a strong, mighty man, not to be subdued nor abased. And one says also of winds, تَعْصِبُ الشَّجَرَ عِنْدَ دُرُوجِهَا فِيهِ [They compress the branches of the trees, as though they bound them round, in their passage among them]: and such winds are termed . And عَصَبَ القَوْمَ, Present.T ـِ Verbal.Noun عَصْبٌ, It drew the people together, and became severe to them.
7 عَصَبَ صَدْعَ الزُجَاجَةِ بِضَبَّةٍ مِنْ فِضَّةٍ He repaired the crack of the glass vessel by putting round it a band of silver.
8 عَصَبَ بِرَأْسِ قَوْمِهِ العَارَ He made disgrace to befall his people [as though he bound it upon the head of their chief or upon the head of each of them]. It is related in a trad. respecting the battle of Bedr, that 'Otbeh the son of Rabee'ah said, اِرْجِعُوا وَلَا تُقَاتِلُوا وَٱعْصِبُوهَا بِرَأْسِى [Return ye, and fight not; and bind it upon my head]; meaning attach and attribute to me the disgrace that will befall you for relinquishing the battle and inclining to peace. And it is said in another trad., قُومُوا بِمَا عَصَبَكُمْ بِهِ Fulfil ye the obligations with which He has bound you; or which He has imposed upon you and attached to you; by his commands and prohibitions.
9 عَصَبَ الشَّىْءَ and عَلَى الشَّىْءِ, Present.T ـِ Verbal.Noun عَصْبٌ and عِصَابٌ, He grasped the thing with his hand. A poet, cited by IAar, says, وَكُنَّا يَا قُرَيْشُ إِذَا عَصَبْنَا يَجِىْءُ عِصَابُنَا بِدَمٍ عَبِيطِ [And we were, O Kureysh, when we grasped our opponents, such that our grasping brought fresh blood]; عِصَابُنَا meaning our grasping those whom we opposed with the swords.
10 And عَصَبَ, Present.T ـِ Verbal.Noun عَصْبٌ, He clung, or kept, to a thing. One says, عَصَبَ المَآءَ He kept to, or by, the water. And عَصَبَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ The man remained, or stayed, in his house, or tent, not quitting it.
11 And He went round, encompassed, or surrounded, a thing. It is said in a trad., of the angel Gabriel, on the day of Bedr, قَدْ عَصَبَ رَأْسَهُ الغُبَارُ The dust had overspread, [or surrounded,] and clung to, his head: or, as some relate it, قَدْ عَصَمَ ثَنِيَّتَيْهِ الغُبَارُ; and if this be not a mistake, the latter verb is syn. with the former: ب and م being often interchangeable: the latter phrase means, as also with عَصَبَ, the dust had stuck to his two central incisors. (TA in art. عصم.) And Ibn Ahmar says, إِذْ عَصَبَ النَّاسَ شَمَالٌ وَقُرٌ [وَقُرْ being for وَقُرٌّ] i. e. When north wind and cold environ me. And one says also, عَصَبَ الغُبَارُ بِالجَبَلِ The dust encompassed, or surrounded, the mountain. And عَصَبُوا بِهِ They encompassed, or surrounded, him: and they encompassed, or surrounded, him, looking at him: and, as also عَصِبُوا, Present.T of the former ـِ and Verbal.Noun عَصْبٌ, and Present.T of the latter ـَ they assembled around him for fight or defence. (Msb. For another explanation of عَصَبَ and عَصِبَ, see 12.) And عَصَبَ القَوْمُ بِالنَّسَبِ i. q. أَحَاطُوا بِهِ [app. meaning The people, or party, included, or comprehended, the relations, or kinsmen; for النَّسَبُ is often used for ذَوُو النَّسَبِ]. And عَصَبَتِ الإِبِلُ بِالمَآءِ The camels surrounded, or encircled, the water.
12 عَصَبَ الرِّيقُ بِفِيهِ, Present.T ـِ Verbal.Noun عَصْبٌ; and عَصِبَ, Present.T ـَ; The saliva became dry in his mouth. And عَصَبَ الرِّيقُ فَاهُ The saliva by its drying made his mouth dry: and the saliva adhered to his mouth. Aboo-Mohammad El-Fak'asee says, يَعْصِبُ فَاهُ الرِّيقُ أَىَّ عَصْبِ عَصْبَ الجُبَابِ بِشَفَاهِ الوَطْبِ [The saliva makes his mouth dry, with what a drying ! as the drying of the spume of camels' milk on the lips of the skin]. And عَصَبَ فُوهُ, Present.T ـِ Verbal.Noun عَصْبٌ, His mouth, with his saliva, became dry. And عَصَبَ الفَمُ, Present.T ـِ Verbal.Noun عَصْبٌ and عُصُوبٌ, meaning [The mouth, or teeth, ] became foul, or dirty, from dust and the like, as from vehement thirst, or fear.
13 عَصَبَ, Present.T ـِ Verbal.Noun عُصُوبٌ, He was, or became, [hungry; or] very hungry; or his bowels were almost dried up with hunger: because it is said of the practice of a hungry man's binding round his belly, as expl. voce مَعْصُوبٌ [q. v.].
14 عَصَبَ الأُفُقُ The horizon became red. (S, O. [In Freytag's Lex. عَصِبَ, as from the K, in which I do not find it. See عَصْبٌ.])

def.2 عَصِبَ, with kesr, like فَرِحَ, said of flesh, or flesh-meat, It had many عَصَبَ [i. e. sinews, or tendons].
2 And عَصِبَ, Present.T ـَ Verbal.Noun عَصْبٌ, [so in the TA, and so in a verse there cited, not عَصَبٌ,] He was, or became, firm and compact in flesh.
3 [Other meanings of this verb have been mentioned above.]


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Go to LanesLexicon

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally