Lane's Arabic-English Lexicon

مَثْنَى

Root: ثنى

Full Definition

مَثْنَى and ثُنَآءُ [Two and two; two and two together; or two at a time and two at a time]: they are imperfectly decl., in like manner as [مَثْلَثُ and] ثُلَاثُ, as explained in art. ثلث; [because] changed from the original form of اِثْنَانِ ٱثْنَانِ; or because of their having the quality of epithets and deviating from the original form of اِثْنَانِ; (Sb, S in art. ثلث, q. v.;) or because they deviate from their original as to the letter and the meaning; the original word being changed as above stated, and the meaning being changed to اِثْنَانِ ٱثْنَانِ. You say, جَاؤُوا مَثْنَى and or مَثْنَى مَثْنَى, but this is a repetition of the word only, not of the meaning, and in like manner one says of women, i. e. They came two [and] two. And it is said in a trad., صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى, i. e. The prayer of night is two rek'ahs [and] two rek'ahs (رَكْعَتَانِ رَكْعَتَانِ). [See also other exs. voce ثُلَاثُ.]
2 مَثْنَى الأَيَادِى The repeating a benefit, or benefaction; or reiterating it; conferring it twice, or thrice; or twice, or more than twice: or the shares remaining of the slaughtered camel in the game called المَيْسِر, which shares a bountiful man used to purchase, and give for food to the أَبْرَام, i. e., those who took no part in the game, not contributing: or the taking a portion time after time.
3 مَثَانٍ [is pl. of مَثْنًى as signifying A place of doubling, or folding &c.: and hence means
4 ] The knees and elbows of a horse or similar beast.
5 And The bends of a valley. (T, K. See ثِنْىٌ.)
6 And, as pl. of مَثْنًى, The chords of the lute that are after the first: or مثنى signifies a chord [of a lute] composed of two twists: or, as some say, the second chord. (Har p. 244. See مَثْلَثٌ.)
7 مَثْنًى also signifies The زِمَام [or noserein] of a she-camel: and Er-Rághib says that the مثناة [i. e. or ] is the doubled, or folded, part of the extremity of the زِمَام.
8 المَثَانِى as relating to the Kur-án is pl. of مَثْنًى, or of مَثْنَاةٌ : it has three applications, accord. to A'Obeyd: it signifies The Kur-án altogether; so in the Kur xxxix 24; meaning that the mention of reward and punishment is repeated, or reiterated, in it; or so called because the verse of mercy is conjoined with that of punishment; or because narratives and promises and threats are repeated in it; or because one peruses it repeatedly without being wearied: or it signifies, or signifies also, [the first chapter, called] the فَاتِحَة, or الحَمْدُ, which means the same; so in the Kur xv. 87; because it is repeated, or recited twice, in every [act of prayer termed a] رَكْعَة, or with every chapter, or in every prayer; or because containing praise of God: [but see السَّبْعُ المَثَانِى voce سَبْعَةٌ:] or it signifies, or signifies also, the chapters that are less than those containing a hundred verses, or that are less than the long ones (الطُّوَل, q. v.), and less than those containing a hundred verses, (A'Obeyd, T, K, but in [most of] the copies of the K دُونَ المِأَتَيْنِ is put in the place of دُونَ المِئِينَ, which is the right reading, TA,) and more than [those of the portion called] the مُفَصَّل, as is related on the authority of the Prophet by Ibn-Mes'ood and 'Othmán and Ibn- 'Abbás; because, or as though, occupying the second place after those containing a hundred verses: or the chapters, six and twenty in number, entitled الحَجّ and القَصَص and النَّمْل and النُّور and الأَنْفَال and مَرْيَم and العَنْكَبُوت and الرُّوم and يَاسِين and الفُرْقَان and الحِجْر and الرَّعْد and سَبَا and المَلَائِكَة and إِبْرَاهِيم and صَاد and مُحَمَّد and لُقْمٰن and الغُرَف and المُؤْمِن and الزُّخْرُف and السَّجْدَة and الأَحْقَاف and الجَاثِيَة and الدُّخَان and الأَحْزَاب, which last has been omitted by the copyists of the T: or the chapters of which the first is the بَقَرَة, and the last is بَرَآءَة: or what is repeated, of the Kur-án, time after time.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Go to LanesLexicon

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally