مِسْحَلٌ
Root: سحل
Full Definition
مِسْحَلٌ
An implement for cutting, hewing, or paring, of wood.
2 A file.
3 [Hence,] The tongue, in an absolute sense: [see مِبْرَدٌ: or as being an instrument of reviling,] from سَحَلَ “ he reviled. ” J explains المِسْحَلُ as meaning اللِّسَانُ الخَطِيبُ, and MF defends this as meaning The tongue that speaks well: [and it is said in the Ham p. 683 to signify اللِّسَانُ الَّذِى لَا يَتَأَتَّى لِلْكَلَامِ, app. meaning the tongue that does not prepare itself for speech; i. e, the ready tongue:] but [F says that] the right reading is اللِّسَانُ وَالخَطِيبُ [i. e.]
4
مِسْحَلٌ also signifies i. q.
خَطِيبٌ [A speaker, an orator, or a preacher; or a good speaker &c.]: and and eloquent
خَطِيب; one who scarcely, or never, stops short in his speech; excelling such as is termed
مِصْقَعٌ.
5 One who is skilled in the reading, or reciting, of the Kur-án: from سَحْلٌ meaning the “ making ” [a thing] “ to be consecutive in its parts, or portions; ” and the “ pouring forth ” [water &c.].
6 A copious rain: from سَحْلٌ meaning the act of “ pouring forth. ”
7 A water-spout (مِيزَاب) of which the water is not to be withstood [so I render لَا يُطَاقُ مَاؤُهُ, app. meaning, that pours forth its water with such violence that no obstruction will resist it].
8 The mouth of a مَزَادَة [or leathern water-bag].
9 A brisk, lively, sprightly, or active, waterer, or cup-bearer.
10 Extreme (نِهَايَةٌ) in bounty, or munificence.
11 A courageous man, who acts, (يَعْمَلُ, so in the M and K, TA,) or charges, or makes an assault or attack, (يَحْمِلُ, so in the O, TA,) alone, or by himself.
12 The flogger who inflicts the castigations appointed by the law before, or in the presence of, the Sultán.
def.2 I. q. لِجَامٌ [as meaning The bridle, or headstall and reins with the bit and other appertenances]; as also سِحَالٌ ; like as you say مِنْطَقٌ and نِطَاقٌ, and مِئْزَرٌ and إِزَارٌ: or its فَأْس; which is the piece of iron that stands up in the mouth [from the middle of the bit-mouth]; as IDrd says in the “ Book of the Saddle and Bridle: ” and two rings, one of which is inserted into the other, at the two extremities of the شَكِيم of the bridle, which is [generally applied to the bit-mouth, but is here said by SM to be] the piece of iron that is beneath the lower lip: or, accord. to IDrd, the مِسْحَل of the bridle is a piece of iron which is beneath the lower jaw; and the فَأْس is the piece of iron that stands up in the شَكِيمَة; and the شَكِيمَة is the piece of iron that lies crosswise in the mouth: and the pl. is مَسَاحِلُ: or the مِسْحَلَانِ are two rings at the two extremities of the شَكِيم [or bit-mouth] of the bridle, one of which is inserted into the other [so that they occupy the place of our curb-chain]: they are [also said to be] the خَدَّانِ [lit. two cheeks] of the bridle: the مِسْحَل is beneath the part in which is the bridle, and upon it flow the foam and blood of the horse. (Az, TA voce قَيْقَبٌ. [See also لِجَامٌ and فَأْسٌ.]) One says of a horse when exerting himself, and being quick, in his going, and thrusting forward therein his head, رَكِبَ مِسْحَلَهُ [He bore upon his bridle, &c.]. And hence, this phrase means [also] He followed his error, not desisting from it: مِسْحَلٌ signifying error: and [in like manner] طَعَنَ فِى
مِسْحَلِ ضَلَالَتِهِ means He hastened, and strove in his error. Also, the former of these two phrases, He resolved, or determined, upon the [or his] affair, and strove, or exerted himself therein: [for] مِسْحَلٌ signifies also decisive resolution or determination. And He went on with energy in his discourse, sermon, speech, oration, or harangue: and so in his poetry.
2 Also, [from the same word as meaning the “ bridle, ” or “ headstall &c., ”] The side of the beard: [like as it is called عِذَار because it is in the place corresponding to that of the عِذَار of a horse or the like: (جانِبِ in the CK is a mistake for جَانِبُ:)] or the lower part of each
عِذَار [or side of the beard], to the fore part of the beard; both together being called مِسْحَلَانِ: (K, TA: [اَسْفَلَ in the CK is a mistake for أَسْفَلُ:]) or the place of the
عِذَار: or the temple;
مِسْحَلَانِ meaning the two temples: and the عَارِض [or side of the cheek] of a man. One says, شَابَ مِسْحَلُهُ, meaning The side of his beard became white, or hoary.
def.3 A clean thin garment, or piece of cloth, of cotton. (O, K, TA. [See also سَحْلٌ.])
2 A rope, or string, or thread, that is twisted alone: if with another, [i. e. with another strand,] it is termed مُبْرَمٌ, and مُغَارٌ. (TA. [See, again, سَحْلٌ.])
3 A sieve.
def.4 The wild ass: [because of his braying:] see 1, last sentence: an epithet in which the quality of a subst. predominates.
2 A brisk, lively, sprightly, or active, ass.
3 A low, vile, mean, or sordid, man.
4 A devil.
5 The name of The تَابِعَة or [familiar] jinnee or genie of [the poet] El-Aashà. (S, O, K. [In the K it is implied that it is with the article ال: but accord. to the S and O and TA, it is without ال.])
2 A file.
3 [Hence,]
4
5
6 A copious rain: from سَحْلٌ meaning the act of “ pouring forth. ”
7 A water-spout (مِيزَاب) of which the water is not to be withstood [so I render لَا يُطَاقُ مَاؤُهُ, app. meaning, that pours forth its water with such violence that no obstruction will resist it].
8 The mouth of a مَزَادَة [or leathern water-bag].
9 A brisk, lively, sprightly, or active, waterer, or cup-bearer.
10 Extreme (نِهَايَةٌ) in bounty, or munificence.
11 A courageous man, who acts, (يَعْمَلُ, so in the M and K, TA,) or charges, or makes an assault or attack, (يَحْمِلُ, so in the O, TA,) alone, or by himself.
12 The flogger who inflicts the castigations appointed by the law before, or in the presence of, the Sultán.
def.2 I. q. لِجَامٌ [as meaning The bridle, or headstall and reins with the bit and other appertenances]; as also سِحَالٌ ; like as you say مِنْطَقٌ and نِطَاقٌ, and مِئْزَرٌ and إِزَارٌ: or its فَأْس; which is the piece of iron that stands up in the mouth [from the middle of the bit-mouth]; as IDrd says in the “ Book of the Saddle and Bridle: ” and two rings, one of which is inserted into the other, at the two extremities of the شَكِيم of the bridle, which is [generally applied to the bit-mouth, but is here said by SM to be] the piece of iron that is beneath the lower lip: or, accord. to IDrd, the مِسْحَل of the bridle is a piece of iron which is beneath the lower jaw; and the فَأْس is the piece of iron that stands up in the شَكِيمَة; and the شَكِيمَة is the piece of iron that lies crosswise in the mouth: and the pl. is مَسَاحِلُ: or the مِسْحَلَانِ are two rings at the two extremities of the شَكِيم [or bit-mouth] of the bridle, one of which is inserted into the other [so that they occupy the place of our curb-chain]: they are [also said to be] the خَدَّانِ [lit. two cheeks] of the bridle: the مِسْحَل is beneath the part in which is the bridle, and upon it flow the foam and blood of the horse. (Az, TA voce قَيْقَبٌ. [See also لِجَامٌ and فَأْسٌ.]) One says of a horse when exerting himself, and being quick, in his going, and thrusting forward therein his head, رَكِبَ مِسْحَلَهُ [He bore upon his bridle, &c.]. And hence, this phrase means [also]
2 Also, [from the same word as meaning the “ bridle, ” or “ headstall &c., ”]
def.3 A clean thin garment, or piece of cloth, of cotton. (O, K, TA. [See also سَحْلٌ.])
2 A rope, or string, or thread, that is twisted alone: if with another, [i. e. with another strand,] it is termed مُبْرَمٌ, and مُغَارٌ. (TA. [See, again, سَحْلٌ.])
3 A sieve.
def.4 The wild ass: [because of his braying:] see 1, last sentence: an epithet in which the quality of a subst. predominates.
2 A brisk, lively, sprightly, or active, ass.
3 A low, vile, mean, or sordid, man.
4 A devil.
5 The name of The تَابِعَة or [familiar] jinnee or genie of [the poet] El-Aashà. (S, O, K. [In the K it is implied that it is with the article ال: but accord. to the S and O and TA, it is without ال.])