نَضُرَ
Root: نضر
Form: 1
Full Definition
نَضُرَI
, Present.T
ـُ; and نَضَرَ, Present.T
ـُ; and نَضِرَ, Present.T
ـَ; the last [also] mentioned by A'Obeyd; Verbal.Noun نَضَارَةٌ, of the first; and نُضُورٌ and نَضْرَةٌ, of the second, or this is a simple subst., and نَضْرٌ, [also of the second;] and نَضَرٌ, [of the third;] and
; It was, or became, beautiful and bright: (S * [see نَضْرَةٌ below] or, when said of a face, tropically used, signifying as above: or it was, or became, beautiful and fresh: or beautiful and fine-skinned, so that the blood appeared [through the skin]: syn. حَسُنَ وَغَضَّ: or pleasant: and
انضر , said of a tree, its foliage became green.
2 [When said of a man, sometimes signifying He was, or became, in a state of enjoyment, or in a plentiful and pleasant and easy state of life; agreeably with a usage of نَضَرَ and and to be mentioned below. And in like manner, when said of life, it signifies It was, or became plentiful and pleasant and easy.]
def.2 نَضَرَهُ اللّٰهُ, Present.T ـُ Verbal.Noun نَضْرٌ; and نضّرهُ , or this has an intensive signification; and ; when the pronoun relates to the face, in which case it is tropical, [or to a tree, or colour, as is implied in the K,] God made it beautiful and bright.
2 When the pronoun relates to a man, the meaning is God made him to have enjoyment, or plentiful and pleasant and easy life; syn. نَعَّمَهُ; or جَعَلهُ نَاضِرًا [which signifies the same]: or نَضَرَهُ اللّٰه, and نضّرهُ اللّٰه, signifies God made his rank, or station, good among mankind: not relating to beauty of the face; but is similar to the saying, أُطْلُبُوا الحَوَائِجَ إِلَى
حِسَانِ الوُجُوهِ [which see explained in art. وجه]. As cites this verse: may God make to have a good rank or station &c.
2 [When said of a man, sometimes signifying He was, or became, in a state of enjoyment, or in a plentiful and pleasant and easy state of life; agreeably with a usage of نَضَرَ and and to be mentioned below. And in like manner, when said of life, it signifies It was, or became plentiful and pleasant and easy.]
def.2 نَضَرَهُ اللّٰهُ, Present.T ـُ Verbal.Noun نَضْرٌ; and نضّرهُ , or this has an intensive signification; and ; when the pronoun relates to the face, in which case it is tropical, [or to a tree, or colour, as is implied in the K,] God made it beautiful and bright.
2 When the pronoun relates to a man, the meaning is God made him to have enjoyment, or plentiful and pleasant and easy life; syn. نَعَّمَهُ; or جَعَلهُ نَاضِرًا [which signifies the same]: or نَضَرَهُ اللّٰه, and نضّرهُ اللّٰه, signifies
[May God grant enjoyment to bones which they have buried in Sijistán: Talhat-et- Talahát]. And it is said in a trad., نَضَرَ ٱللّٰهُ عَبْدًا سَمِعَ مَقَالَتِى فَوَعَاهَا ثُمَّ أَدّاهَا إِلى مَنْ يَسْمَعَهَا, or , (Sh, S, in which latter we read ٱمْرَأَ in the place of عبدا, and A, in which we find مَنْ in the place of عبدا, and Mgh; the reading نضّر alone being given in the copies which I have of the S and A;) May God cause to have enjoyment, or a plentiful and pleasant and easy life, [the servant, or man, who hears what I say, and keeps it in mind, then conveys it to him who hears it:] orنَضَّرَ ٱللّٰهُ أَعْظُمًا دَفَنُوهَا بِسِجِسْتَانَ طَلْحَةَ الطَّلَحَاتِ