إِذْنٌ
Root: اذن
Full Definition
إِذْنٌ
[is held by some to be an Verbal.Noun, like
: by others, to be] a simple subst.; signifying Permission; leave; or concession of liberty, to do a thing: and sometimes command: and likewise will; as in the phrase بِإِذْنِ ٱللّٰهِ
by the will of God: or, accord. to El-Harállee, the withdrawal, or removal, of prevention or prohibition, and the giving of power or ability, in respect of being and creation: or, accord. to Ibn-El-Kemál, the rescission of prohibition, and concession of freedom of action, to him who has been prohibited by law: or, accord. to Er-Rághib, the notification of the allowance or permission of a thing, and of indulgence in respect of it; as in إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ
ٱللّٰهِ, [in the Kur iv. 67,] meaning [but that he may be obeyed] by the will of God, and [also] by his command: or, as explained in the Ksh, facilitation; an explanation founded upon the opinion that the actions of men are by their own effective power, but facilitated by God; and in this sense, Esh-Shiháb regards it as a metaphor, or a non-metaphorical trope: and accommodation; syn. تَوْفِيقٌ; but Es-Semeen says that this requires consideration.
2 Also Knowledge; syn. عِلْمٌ; and so أَذِينٌ ; as in the saying فَعَلَهُ بِإِذْنِى and [He did it with my knowledge]: or إِذْنٌ has a more particular signification than عِلْمٌ, being scarcely ever, or never, used save of that [knowledge] wherein is will, conjoined with command or not conjoined therewith; for in the saying [in the Kur iii. 139, referred to above,] وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ
أَنْ تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللّٰهِ [And it is not for a soul to die save with the knowledge of God], it is known that there are will and command; and in the saying [in the Kur ii. 96], وَمَا هُمْ بِضَّارِينَ بِهِ مِنْ
أَحَدٍ إِلَّا بإِذْنِ ٱللّٰهِ [But they do not injure thereby any one save with the knowledge of God], there is will in one respect, for there is no difference of opinion as to the fact that God hath made to exist in man a faculty wherein is the power of injuring another: but Es-Semeen says that this plea is adduced by Er-Rághib because of his inclining to the persuasion of the Moatezileh. You say also, فَعَلْتُ كَذَا بِإِذْنِهِ meaning I did thus by his command.
2 Also Knowledge; syn. عِلْمٌ; and so أَذِينٌ ; as in the saying فَعَلَهُ بِإِذْنِى and [He did it with my knowledge]: or إِذْنٌ has a