تَلِيدٌ
Root: تلد
Full Definition
تَلِيدٌ
: see تِلَادٌ, in three places.
2 Also That which is born at the abode, or home, of another than thyself, and which, while young, thou afterwards purchasest, and which remains with thee: or one who is born in a foreign country, and is carried away while young to the territory of the Arabs: or one who is born in a foreign country, and then brought away while young, and who grows up in the territory of the Muslims; as also تَلَدٌ : or i. q. مُوَلَّدٌ and مُوَلَّدَةٌ, [masc. and fem.,] meaning one that is born at thine own abode, or home: (ISh, T: [see also تِلَادٌ:]) or one who has parents at thine own abode, or home; whereas مُوَلَّدٌ signifies one who has only one parent there: the fem. is with ة; signifying a female slave who is born in a foreign country, and is carried away, and grows up in the territory of the Arabs: or a female slave whose father and family and all her relations are in one country and who is herself in another: (ISh, L in art. ولد:) or a female slave born the property of a people with whom are her parents: (L in art. ولد:) or a female slave inherited by her owner; if born at his own abode, or home, [of a mother already belonging to him,] she is called وَلِيدَةٌ: you say رَجُلٌ تَلِيدٌ; pl. تُلَدَآءُ: and اِمْرَأَةٌ تَلِيدٌ [and تَلِيدَةٌ]; pl. تَلَائِدُ and تُلُدٌ. It is related in a trad. of Shureyh, that a man purchased a female slave, and the two parties made it a condition that she should be a مُوَلَّدَة; but the purchaser found her to be a تَلِيدَة, and therefore returned her: a مُوَلَّدَة is like a تِلَاد, i. e. born at thine own abode, or home; or born in the territory of the Muslims.
3 Also, metaphorically, A child, absolutely.
2 Also That which is born at the abode, or home, of another than thyself, and which, while young, thou afterwards purchasest, and which remains with thee: or one who is born in a foreign country, and is carried away while young to the territory of the Arabs: or one who is born in a foreign country, and then brought away while young, and who grows up in the territory of the Muslims; as also تَلَدٌ : or i. q. مُوَلَّدٌ and مُوَلَّدَةٌ, [masc. and fem.,] meaning one that is born at thine own abode, or home: (ISh, T: [see also تِلَادٌ:]) or one who has parents at thine own abode, or home; whereas مُوَلَّدٌ signifies one who has only one parent there: the fem. is with ة; signifying a female slave who is born in a foreign country, and is carried away, and grows up in the territory of the Arabs: or a female slave whose father and family and all her relations are in one country and who is herself in another: (ISh, L in art. ولد:) or a female slave born the property of a people with whom are her parents: (L in art. ولد:) or a female slave inherited by her owner; if born at his own abode, or home, [of a mother already belonging to him,] she is called وَلِيدَةٌ: you say رَجُلٌ تَلِيدٌ; pl. تُلَدَآءُ: and اِمْرَأَةٌ تَلِيدٌ [and تَلِيدَةٌ]; pl. تَلَائِدُ and تُلُدٌ. It is related in a trad. of Shureyh, that a man purchased a female slave, and the two parties made it a condition that she should be a مُوَلَّدَة; but the purchaser found her to be a تَلِيدَة, and therefore returned her: a مُوَلَّدَة is like a تِلَاد, i. e. born at thine own abode, or home; or born in the territory of the Muslims.
3 Also, metaphorically,