Lane's Arabic-English Lexicon

جَمَلٌ

Root: جمل

Full Definition

جَمَلٌ and جَمْلٌ , which latter is so rare that it is said by some to be used only in poetry, in cases of necessity, but it is a correct dial. var., a word of well-known meaning; i. e., [A he-camel; but commonly applied to the camel as a generic term; in like manner as جَامِلٌ is applied to the males and the females; but properly,] the male of the إِبِل; the mate of the نَاقَة; among camels, corresponding to رَجُلٌ among us; نَاقَةٌ corresponding to مَرْأَةٌ, and بَكْرٌ to غُلَامٌ, and بَكْرَةٌ to جَارِيَةٌ; [in general] peculiarly applied to the male; exceptionally to the female, as in the saying شَرِبْتُ لَبَنَ جَمَلِى, i. e., I drank the milk of my she-camel; but ISd doubts the correctness of this: [as corresponding to رَجُلٌ among us, it signifies a full-grown hecamel:] or it signifies such as is termed رَبَاعٍ [or one in his seventh year]: or such as is termed جَذَعٌ [or one in his fifth year]: or such as is termed بَازِلٌ [or one in his ninth year]: or such as is termed ثَنِىٌّ [or one in his sixth year]: or, accord. to Z, one that has covered: [see also بَعِيرٌ, and بَكْرٌ, and قَعُودٌ:] pl. [of pauc.] أَجْمَالٌ, which may be pl. of جَمْلٌ, and أَجْمُلٌ and [of mult.] جِمَالٌ and جُمْلٌ and جِمَالَةٌ and [quasi-pl. n.] جُمَالَةٌ and جَمَالَةٌ and جَامِلٌ, which last is disallowed by some, as will be seen below, and [pl. pl.] جِمَالَاتٌ, which is pl. of جِمَالٌ, or it may be pl. of جِمَالَةٌ, and جُمَالَاتٌ [which see also voce جُمَّلٌ] and جَمَالَاتٌ and جَمَائِلُ, pl. of جمالة and جِمال, and أَجَامِلُ. One says of camels, when they are males, without any female among them, هٰذِهِ جِمَالَةُ بَنِى فُلَانٍ [These are the hecamels of the sons of such a one]. (ISk, S. [See also جُمَالَةٌ.]) And they said also جِمَالَانِ [meaning Two herds of camels, thus forming a dual from the pl. جِمَالٌ], like as they said لِقَاحَانِ. (ISd, in TA voce خَيْلٌ.) It is said in a prov., مَاٱسْتَتَرَ مَنْ قَادَ الجَمَلَ [He does not conceal himself who leads the he-camel]. And in another prov., اِتَّخَذَ اللَّيْلَ جَمَلًا He journeyed all the night.
2 الجَمَلُ also signifies A certain fish of the sea, thirty cubits in length: or, as some say, جَمَلُ البَحْرِ is the name of a very great fish, also called the بَال, [i. e., the whale,] thirty cubits in length: accord. to some, this, or جَمَلُ المَآءِ, is what is called the كَوْسَج and كُبَع and لُخْم, [i. e., xiphias, or sword-fish,] which passes by nothing without cutting it. [In the present day, جَمَلُ البَحْرِ is an appellation of The pelican.]
3 عَيْنُ الجَمَلِ, in the dial. of Egypt, i. q. الشَّاه بَلُّوط [The chestnut].
4 جَمَلٌ signifies also A woman's husband. (L in arts. اخذ and قيد. See 2 in each of those arts.)
5 Also Palm-trees; as being likened to the he-camel in respect of their tallness and their bigness and their produce: in some of the copies of the K, النَّحْلُ is erroneously put for النَّخْلُ.
6 See also جُمَّلٌ.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Try Free — Start Searching

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally