حَاذَ
Root: حوذ
Form: 1
Full Definition
حَاذَI
, Present.T يَحُوذُ, Verbal.Noun حَوْذٌ, He drove the camels quickly; as also
, Verbal.Noun إِحْوَاذٌ: or violently; like حَازَهَا, Verbal.Noun حَوْزٌ: or roughly: or he drove the camels to water; like حازها.
2 Also He collected the camels together to drive them.
3 And حُذْتُ الإِبِلَ and حِذْتُهَا, I mastered, or gained the mastery over, the camels: two forms of the verb mentioned by Zj and IKtt and others, as coordinate to قَالَ and خَافَ. And حاذ الحِمَارُ أُتُنَهُ The he-ass gained the mastery over his she-asses, and collected them together; like حازها: [and so أَحْوَذَ جَانِبَيْهَا:] Lebeed says,
4 And [hence,] حاشهُ n. as above; and اِسْتَحْوَذَ عَلَيْهِ, and استحاذ; He overcame, mastered, or gained the mastery over, him, or it: [like حازهُ.] You say, عَلَى كَذَا He mastered such a thing; gained the mastery over it; gained possession of it. عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ [in the Kur [viii. 20] means The devil hath overcome them, or gained the mastery over them: or hath gained the mastery over their hearts: or hath gained the mastery over them, and inclined them to that which he desired of them: or drove them, having gained the mastery over them. And أَلَمْ عَلَيْكُمْ [in the Kur iv. 140], Did we not acquire the mastery over your affairs, and gain possession of your affection? or did we not gain the mastery over you by befriending and aiding you? or did we not overcome you, and have it in our power to slay you? AZ says that in all verbs coordinate to استحوذ, the original letters of the root may be preserved: that the Arabs say اِسْتَصَابَ and اِسْتَصْوَبَ, and اِسْتَجَابَ and اِسْتَجْوَبَ: and that their doing so is agreeable with a rule constantly obtaining with them. The grammarians say that he who says حَاذَ, Present.T يَحُوذُ, says only استحاذ; and he who says أَحْوَذَ, says in like manner استحوذ.
5 Also حاذ, Present.T يَحُوذُ, Verbal.Noun حَوْذٌ, He guarded, kept, kept safely, protected, took care of, or minded, [a person, or thing;] syn. حَاطَ, Verbal.Noun حَوْطٌ. And حاذ عَلَيْهِ, Verbal.Noun حَوْذٌ; and أَحْوَذَ , Verbal.Noun إِحْوَاذٌ; He was observant, or regardful, of it; as, for instance, of prayer: from حاذ الإِبِلَ signifying "he collected the cames together to drive them."
1 And حاذ, He did a thing, or an affair, firmly, soundly, thoroughly, or well.
2 ALso, Present.T and Verbal.Noun as above; and Verbal.Noun إِحْواذٌ; and أَحْوَذَ السَّيْرَ; He journeyed hard; went a hard,or vehement, pace.
2 Also He collected the camels together to drive them.
3 And حُذْتُ الإِبِلَ and حِذْتُهَا, I mastered, or gained the mastery over, the camels: two forms of the verb mentioned by Zj and IKtt and others, as coordinate to قَالَ and خَافَ. And حاذ الحِمَارُ أُتُنَهُ The he-ass gained the mastery over his she-asses, and collected them together; like حازها: [and so أَحْوَذَ جَانِبَيْهَا:] Lebeed says,
[When they became collected together, and he gained the mastery over their flanks, or] drew them together so that not one of them escaped him, [and brought them to the watering-place, galloping upon long crooked legs; for] by عوج he means [crooked] legs.إِشَا Lجْتَمَعَتن وَأَحْوَشَ جَانِبَتْهَا وَأَوْرَدَهَا عَلَى عُوجٍ طَوَالِ
4 And [hence,] حاشهُ n. as above; and اِسْتَحْوَذَ عَلَيْهِ, and استحاذ; He overcame, mastered, or gained the mastery over, him, or it: [like حازهُ.] You say, عَلَى كَذَا He mastered such a thing; gained the mastery over it; gained possession of it. عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ [in the Kur [viii. 20] means The devil hath overcome them, or gained the mastery over them: or hath gained the mastery over their hearts: or hath gained the mastery over them, and inclined them to that which he desired of them: or drove them, having gained the mastery over them. And أَلَمْ عَلَيْكُمْ [in the Kur iv. 140], Did we not acquire the mastery over your affairs, and gain possession of your affection? or did we not gain the mastery over you by befriending and aiding you? or did we not overcome you, and have it in our power to slay you? AZ says that in all verbs coordinate to استحوذ, the original letters of the root may be preserved: that the Arabs say اِسْتَصَابَ and اِسْتَصْوَبَ, and اِسْتَجَابَ and اِسْتَجْوَبَ: and that their doing so is agreeable with a rule constantly obtaining with them. The grammarians say that he who says حَاذَ, Present.T يَحُوذُ, says only استحاذ; and he who says أَحْوَذَ, says in like manner استحوذ.
5 Also حاذ, Present.T يَحُوذُ, Verbal.Noun حَوْذٌ, He guarded, kept, kept safely, protected, took care of, or minded, [a person, or thing;] syn. حَاطَ, Verbal.Noun حَوْطٌ. And حاذ عَلَيْهِ, Verbal.Noun حَوْذٌ; and أَحْوَذَ , Verbal.Noun إِحْوَاذٌ; He was observant, or regardful, of it; as, for instance, of prayer: from حاذ الإِبِلَ signifying "he collected the cames together to drive them."
1 And حاذ, He did a thing, or an affair, firmly, soundly, thoroughly, or well.
2 ALso, Present.T and Verbal.Noun as above; and Verbal.Noun إِحْواذٌ; and أَحْوَذَ السَّيْرَ; He journeyed hard; went a hard,or vehement, pace.