ديّنهُ
Root: دين
Form: 2
Full Definition
ديّنهُII
, Verbal.Noun تَدْيِينٌ, He left him to his religion; left him and his religion, not opposing him in that which he held allowable in his belief.
2 He believed him: so in the saying, ديّنهُ فِى القَضَآءِ [He believed him in respect of the judgment, or judicial decision], and فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ ٱللّٰهَ [in respect of what was between him and God]: but this is a conventional signification used by the professors.
3 دَيَّنْتُ الحَالِفَ I confirmed the swearer (قَوَّيْتُهُ [so in the TA, but in the T بَرَّيْتُهُ, app. for بَرَّأْتُهُ, I held him, or pronounced him, to be clear, or quit, if not a mistranscription for قَوَّيْتُهُ,]) in that which he swore.
def.2 See also 1, in the latter half of the paragraph.
def.3 دَيَّنْتُهُ القَوْمَ I made him ruler, governor, or manager of the affairs, of the people, or company of men. And ديّنهُ الشَّىْءَ, Verbal.Noun as above, He made him to possess the thing: to own it; or to exercise, or have, authority over it. El-Hotei-ah says, addressing his mother,
2 He believed him: so in the saying, ديّنهُ فِى القَضَآءِ [He believed him in respect of the judgment, or judicial decision], and فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ ٱللّٰهَ [in respect of what was between him and God]: but this is a conventional signification used by the professors.
3 دَيَّنْتُ الحَالِفَ I confirmed the swearer (قَوَّيْتُهُ [so in the TA, but in the T بَرَّيْتُهُ, app. for بَرَّأْتُهُ, I held him, or pronounced him, to be clear, or quit, if not a mistranscription for قَوَّيْتُهُ,]) in that which he swore.
def.2 See also 1, in the latter half of the paragraph.
def.3 دَيَّنْتُهُ القَوْمَ I made him ruler, governor, or manager of the affairs, of the people, or company of men. And ديّنهُ الشَّىْءَ, Verbal.Noun as above, He made him to possess the thing: to own it; or to exercise, or have, authority over it. El-Hotei-ah says, addressing his mother,
meaning مُلِّكْتِ [i. e. Verily thou hast been made to have the ordering of the affairs of thy sons until thou hast rendered them finer than flour]. And hence the saying, يُدَيَّنُ الرَّجُلُ أَمْرَهُ i. e. يُمَلَّكُ [The man shall be made to have the ordering of his affair, or affairs, or case].لَقَدْ دُيِّنْتِ أَمْرَ بَنِيكِ حَتَّى تَرَكْتِهِمُ أَدَقَّ مِنَ الطَّحِينِ