Lane's Arabic-English Lexicon

سَحْرٌ

Root: سحر

Full Definition

سَحْرٌ , and سَحَرٌ , sometimes thus because of the faucial letter, and سُحْرٌ , and, accord. to El-Khafájee, in the 'Ináyeh, سِحْرٌ , but this is not mentioned by any other, and therefore requires confirmation, The lungs, or lights: or what adheres to the gullet and the windpipe, of [the contents of] the upper part of the belly: or all that hangs to the gullet, consisting of the heart and liver and lungs: and the part of the exterior of the body corresponding to the place of the lungs: and سَحْرٌ signifies also the liver; and the core, or black or inner part, (سَوَاد,) and sides, or regions, of the heart: and سُحْرٌ , the heart; as also سُحْرَةٌ : the pl. (of سَحْرٌ, S, Msb) is سُحُورٌ, and (of سُحْرٌ , S, Msb, and of سَحَرٌ , Msb) أَسْحَارٌ.
2 Hence, اِنْتَفَخَ سَحْرُهُ, and اِنْتَفَخَتْ, His lungs became inflated, or swollen, by reason of timidity and cowardice: said of a coward: and of one who has exceeded his due bounds: Lth says that, when repletion arises in a man, one says انتفخ سحره, and that the meaning is, [as given also in the K,] he exceeded his due bounds: but Az says that this is a mistake, and that this phrase is only said of a coward, whose inside is filled with fear, and whose lungs are inflated, or swollen, so that the heart is raised to the gullet: and of the same kind is the phrase in the Kur [xxxiii. 10] وَبَلَغَتِ القُلُوبُ الحَنَاجِرَ.
3 And المُقَطَّعَةُ الأَسْحَارِ, and السُّحُورِ, [She that has her lungs burst asunder], an appellation given to the أَرْنَب [i. e. hare, or female hare], or to the swift ارنب, (TA in art. قطع,) by way of good omen, meaning that her lungs will burst asunder; like المُقَطَّعَةُ النِّيَاطِ: and some say المُقَطِّعَةُ, with kesr to the ط; as though, by her speed and vehemence of running, she would burst asunder her lungs; or because she bursts the lungs of the dogs by the vehemence of her running, and the lungs of him who purses her.
4 And اِنْقَطَعَ مِنْهُ سَحْرِى I despaired of him, or it. And أَنَا مِنْهُ غَيْرُ صَرِيمِ سَحْرٍ I am not in despair of him, or it. صَرِيمُ سَحْرٍ is also expl. as signifying Having his hope cut off: and anything despaired of. And صُرِمَ سَحْرُهُ means His hope was cut off.

def.2 Also The scar of a gall on the back of a camel, when it has healed, and the place thereof has become white.

def.3 And The upper, or highest, part of a valley.

def.4 See also سَحَّارَةٌ.

def.5 And see سَحَرٌ, in two places.


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Go to LanesLexicon

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally