شَتٌّ
Root: شت
Full Definition
شَتٌّ
an Verbal.Noun of 1 [q. v.]
2 And signifying Separation, disunion, or dispersion: so in the saying, الحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِى جَمَعَنَا مِنْ شَتٍّ [Praise be to God who has brought us together from a state of separation, disunion, or dispersion]: a saying mentioned by AA, as heard by him from an Arab of the desert: and شَتَاتٌ is [similar in meaning, being] likewise an Verbal.Noun of 1; or it is a subst. from the intrans. verb شَتَّ, and signifies a state of separation or disunion; as in the saying, أَخَافُ عَلَيْكُمُ الشَّتَاتَ [I fear for you separation, or disunion].
def.2 Also i. q. مُتَفَرِّقٌ [meaning Dissolved, broken up, discomposed, deranged, disorganized, disordered, or unsettled; and separated, disunited, dispersed, or scattered]; as also شَتِيتٌ , [and شَتَاتٌ , as will be shown in what follows;] or شَتِيتٌ is syn. with مُفَرَّقٌ, [which is virtually the same as مُتَفَرِّقٌ,] and مُشَتَّتٌ: the pl. of شَتٌّ is أَشْتَاتٌ [and شُتُوتٌ also, as will be shown by an ex. in what follows]: and شَتَّى is pl. of شَتِيتٌ , like as مَرْضَى is of مَرِيضٌ; or, accord. to some, it is a sing. noun. One says أَمْرٌ شَتٌّ i. e. مُتَفَرِّقٌ [A state of affairs dissolved, broken up, &c.]; and [so] أَمْرٌ شَتَاتٌ , the latter word being an Verbal.Noun used as an epithet. And صَارَ جَمْعُهُمْ i. e. مُتَفَرِّقًا [Their company, or congregated body, became separated, disunited, dispersed, or scattered]. And جَاؤُوا أَشْتَاتًا They came separated, disunited, dispersed, or scattered; syn. مُتَفَرِّقِينَ: and so جاؤوا شَتَاتَ , in one copy of the K شَتَاتَ وَشَتَاتَ; and MF allows شُتَاتَ , like ثُلَاثَ and رُبَاعَ; but there is no apparent reason for the repetition; and accord. to the L, the phrase as transmitted from the authorities worthy of confidence is جَآءَ القَوْمُ and شَتَاتَ i. e. The people, or party, came separated, &c. And قَوْمٌ شَتَّى A people, or party, separated, &c.; syn. مُتَفَرِّقُونَ: or consisting of sundry, or distinct, bodies; not of one
tribe. And إِنَّ المَجْلِسَ لَيَجْمَعُ شُتُوتًا مِنَ
النَّاسِ, and شَتَّى مِنَ النَّاسِ, Verily the assembly comprises sundry, or distinct, bodies of men; or men not of one tribe. And
أَشْيَآءُ شَتَّى [Things of sundry, or different, or distinct, kinds or sorts]. شَتَّى أَزْوَاجًا مِنْ نَبَاتٍ, in the Kur xx. 55, means Sorts, of plants, various, or different, in colours, tastes, &c.
أُمَّهَاتُهُمْ شَتَّى see expl. voce أُمٌّ. And شَتَّى تَؤُوبُ الحَلَبَهْ, a prov., see expl. voce حَالِبٌ.
2 And signifying Separation, disunion, or dispersion: so in the saying, الحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِى جَمَعَنَا مِنْ شَتٍّ [Praise be to God who has brought us together from a state of separation, disunion, or dispersion]: a saying mentioned by AA, as heard by him from an Arab of the desert: and شَتَاتٌ is [similar in meaning, being] likewise an Verbal.Noun of 1; or it is a subst. from the intrans. verb شَتَّ, and signifies a state of separation or disunion; as in the saying, أَخَافُ عَلَيْكُمُ الشَّتَاتَ [I fear for you separation, or disunion].
def.2 Also i. q. مُتَفَرِّقٌ [meaning Dissolved, broken up, discomposed, deranged, disorganized, disordered, or unsettled; and separated, disunited, dispersed, or scattered]; as also شَتِيتٌ , [and شَتَاتٌ , as will be shown in what follows;] or شَتِيتٌ is syn. with مُفَرَّقٌ, [which is virtually the same as مُتَفَرِّقٌ,] and مُشَتَّتٌ: the pl. of شَتٌّ is أَشْتَاتٌ [and شُتُوتٌ also, as will be shown by an ex. in what follows]: and شَتَّى is pl. of شَتِيتٌ , like as مَرْضَى is of مَرِيضٌ; or, accord. to some, it is a sing. noun. One says أَمْرٌ شَتٌّ i. e. مُتَفَرِّقٌ [A state of affairs dissolved, broken up, &c.]; and [so] أَمْرٌ شَتَاتٌ , the latter word being an Verbal.Noun used as an epithet. And صَارَ جَمْعُهُمْ i. e. مُتَفَرِّقًا [Their company, or congregated body, became separated, disunited, dispersed, or scattered]. And جَاؤُوا أَشْتَاتًا They came separated, disunited, dispersed, or scattered; syn. مُتَفَرِّقِينَ: and so جاؤوا شَتَاتَ , in one copy of the K شَتَاتَ وَشَتَاتَ; and MF allows شُتَاتَ , like ثُلَاثَ and رُبَاعَ; but there is no apparent reason for the repetition; and accord. to the L, the phrase as transmitted from the authorities worthy of confidence is جَآءَ القَوْمُ and شَتَاتَ i. e. The people, or party, came separated, &c. And قَوْمٌ شَتَّى A people, or party, separated, &c.; syn. مُتَفَرِّقُونَ: or consisting of sundry, or distinct, bodies; not of one