Lane's Arabic-English Lexicon

Includes Hans Wehr and Al Mawrid — All in One Search

طَالِقٌ

Root: طلق

Full Definition

طَالِقٌ A she-camel not having having her fore shank and her arm bound together: or not having upon her a خِطَام [or halter]: or repairing to the water; and so مِطْلَاقٌ ; of which latter she pl. is مَطَالِيقُ: or that is left a day and a night and then milked: pl. طَوَالِقُ and أَطْلَاقٌ and طَلَقَةٌ; which last is expl. by AA as meaning she-camels that are milked in the place of pasturing. See also طُلُقٌ, first sentence: and for an explanation of the pl. طَوَالِقُ applied to camels, see طَلَقٌ, second sentence. Also , طَالِقٌ, or طَالِقَةٌ, signifies A she-camel which the pastor leaves for himself, not milking her at the water: the former is expl. by Esh-Sheybánee as meaning one which the pastor leaves [with her udder bound] with her صِرَار, not milking her in the place where she lies down to rest: or the latter signifies, and the former also, a she-camel that is set loose among the tribe to pasture where she will in any part of the tract adjacent to their place of alighting or abode, (Lth, O, K, [من جِنانِهِمْ in the CK being erroneously put for مِنْ جَنَابِهِمْ,]) that has not her fore shank and her arm bound together when she returns in the afternoon or evening, nor is turned away [from the others] in the place of pasturage: or طَالِقٌ signifies a she-camel, and a ewe, that is set loose, or dismissed, to pasture where she will: and also as first expl. in this sentence: it is mentioned by ElFárábee as signifying a ewe left to pasture by herself, alone.
2 [Hence,] طَالِقٌ and طَالِقَةٌ, the former, without ة, used by all, the latter occurring in a verse of El-Aashà, ending a hemistich, and pronounced طَالِقَةٌ, A woman [divorced, or] left to go her way, or separated from her husband [by a sentence of divorce]: both mentioned by Akh: accord. to IAmb, one says طَالِقٌ only, because it applies only to a female: accord. to Lth and IF, طَالِقَةٌ means طَالِقَةٌ غَدًا [divorced, &c., to-morrow]; and Lth adds that it is thus to accord with its verb, طَلَقَتْ: some, however, say that the ه is affixed in the verse of El-Aashà by poetic license, to complete the hemistich; but an Arab of the desert, in reciting this verse to As, is related to have said طَالِقٌ [which equally completes the hemistich]: and the Basrees hold that the sign of the fem. gender is elided in طَالِقٌ because it is a possessive epithet, meaning ذَاتُ طَلَاقٍ [having divorce].
3 أُوْجُهٌ طَوَالِقُ:
4 and لَيْلَةٌ طَالِقَةٌ and لَيَالٍ طَوَالِقُ: see طَلْقٌ, latter half.
Lane's Lexicon + Hans Wehr + Mawrid

Three dictionaries. One search.

"The product of over thirty years of unrelenting labor — to this day supreme in the field of Arabic lexicography."

47,000+ classical entries Root-based navigation Full text search Hyperlinked definitions
Search →

Trusted by researchers at University of Michigan, Duke, Alberta & more