فَاقٌ
Root: فوق
Full Definition
فَاقٌ
A [large bowl such as is termed] جَفْنَة, filled with food.
def.2 And Cooked olive-oil. So in the saying of Shemmákh, describing the hair of a woman,
def.3 And The desert; syn. صَحْرَآءُ: so says AA: and on one occasion he says that الفاق means a certain land: or a certain wide land.
def.4 It is also expl. as signifying بَان [i. e. Oil of ben]: and also A comb: on the authority of Th: and it may have either of these meanings in the verse cited above.
def.5 And accord. to the K, it signifies Tall, and incongruous in make; and so فُوقٌ and فُوقَةٌ and فِيقٌ and فُوَاقٌ and فُيَاقٌ : but these words are all correctly, in this [or a similar] sense with two káfs.
def.6 Also, accord. to the K, A certain aquatic bird, long in the neck: but this, likewise, is correctly with two káfs.
def.2 And Cooked olive-oil. So in the saying of Shemmákh, describing the hair of a woman,
[She stood showing to thee hair abundant and luxuriant, or abundant and long, in respect of growth, let down, like the black serpents that have been anointed with cooked olive-oil]: or, as some say, meaning الأَنْفَاق, meaning fresh olive-oil [from إِنْفَاق, a Pers. word signifying “ olive-oil ”]: or, as AA relates it, the poet said, قَدْ شُدِّخْنَ بِالفَاقِ [that have been crushed in the فاق]; and accord. to him the last word has the meaning here next following.قَامَتْ تُرِيكَ أَثِيثَ النَّبْتِ مُنْسَدِلًا مِثْلَ الأَسَاوِدِ قَدْ مُسِّحْنَ بِالقَافِ
def.3 And The desert; syn. صَحْرَآءُ: so says AA: and on one occasion he says that الفاق means a certain land: or a certain wide land.
def.4 It is also expl. as signifying بَان [i. e. Oil of ben]: and also A comb: on the authority of Th: and it may have either of these meanings in the verse cited above.
def.5 And accord. to the K, it signifies Tall, and incongruous in make; and so فُوقٌ and فُوقَةٌ and فِيقٌ and فُوَاقٌ and فُيَاقٌ : but these words are all correctly, in this [or a similar] sense with two káfs.
def.6 Also, accord. to the K, A certain aquatic bird, long in the neck: but this, likewise, is correctly with two káfs.