قرّبهُ
Root: قرب
Form: 2
Full Definition
قرّبهُII
, Verbal.Noun تَقْرِيبٌ, He made, or caused, to be, or become, near, caused to approach, or brought, or drew, near, him, or it. [Hence the phrase قَرَّبَ ٱللّٰهُ دَارَكَ, which see in what follows.]
2 [And hence, He made him to be a near associate; he made him an object of, or took him into, favour: and he made him, or rendered him, an object of honour.] One says, قَرَّبَهُ مِنْهُ meaning He made him to be to him a قُرْبَان, i. e. [a near associate, or] a consessor, or a particular, or special, associate or companion [&c.: see قُرْبَانٌ].
3 قَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ, in the Kur li. 27, means He presented it, or offered it, to them: or he placed it, or put it, before them. And one says also, قرّب خَصْمَهُ إِلَى السُّلْطَانِ [He brought, or placed, his adversary before the Sultán]. (Mgh in art. رفع.) And قرّب لِلّٰهِ [He offered, or presented, to God, an offering, or oblation]. (S, O: in the Msb, إِلَى ٱللّٰهِ.)
4 حَيَّا وَقَرَّبَ, Verbal.Noun تَقْرِيبٌ, signifies He said,
حَيَّاكَ ٱللّٰهُ وَقَرَّبَ
دَارَكَ [May God preserve thee alive, or prolong thy life, and make thine abode to be near]: one says thus of a host to a visitor.
5 And التَّقْرِيبُ signifies also The denoting nearness. (Mughnee and K * voce أَوْ, and Kull pp. 82 and 83 and 124.) Thus what is termed تَصْغِيرُ التَّقْرِيبِ [The diminutive denoting nearness] is such as occurs in the saying, دَارِى قُبَيْلَ المَسْجِدِ [“ My house is a little before the mosque ”].
6 And The advancing an argument in such a manner as renders the desired conclusion a necessary consequence.
7 And A certain sort of عَدْو [or running] of a horse: one says, of a horse, قرّب, Verbal.Noun تَقْرِيبٌ, meaning he raised his fore legs together and put them down together in running: or he ran [as though] pelting the ground [with his hoofs]: and it is also said of other animals than the horse: but not of the camel: [one sort of] التقريب is [a rate] less than الحُضْرُ; and more than الخَبَبُ: there are two sorts of تقريب, called أَعْلَى [which is a gallop] and أَدْنَى [which is a canter]: the former is termed الثَّعْلَبِيَّةُ; and the latter, الإِرْخَآءُ.
def.2 See also 1, near the end, in two places.
2 [And hence, He made him to be a near associate; he made him an object of, or took him into, favour: and he made him, or rendered him, an object of honour.] One says, قَرَّبَهُ مِنْهُ meaning He made him to be to him a قُرْبَان, i. e. [a near associate, or] a consessor, or a particular, or special, associate or companion [&c.: see قُرْبَانٌ].
3 قَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ, in the Kur li. 27, means He presented it, or offered it, to them: or he placed it, or put it, before them. And one says also, قرّب خَصْمَهُ إِلَى السُّلْطَانِ [He brought, or placed, his adversary before the Sultán]. (Mgh in art. رفع.) And قرّب لِلّٰهِ [He offered, or presented, to God, an offering, or oblation]. (S, O: in the Msb, إِلَى ٱللّٰهِ.)
4 حَيَّا وَقَرَّبَ, Verbal.Noun تَقْرِيبٌ, signifies
5 And التَّقْرِيبُ signifies also The denoting nearness. (Mughnee and K * voce أَوْ, and Kull pp. 82 and 83 and 124.) Thus what is termed تَصْغِيرُ التَّقْرِيبِ [The diminutive denoting nearness] is such as occurs in the saying, دَارِى قُبَيْلَ المَسْجِدِ [“ My house is a little before the mosque ”].
6 And The advancing an argument in such a manner as renders the desired conclusion a necessary consequence.
7 And A certain sort of عَدْو [or running] of a horse: one says, of a horse, قرّب, Verbal.Noun تَقْرِيبٌ, meaning he raised his fore legs together and put them down together in running: or he ran [as though] pelting the ground [with his hoofs]: and it is also said of other animals than the horse: but not of the camel: [one sort of] التقريب is [a rate] less than الحُضْرُ; and more than الخَبَبُ: there are two sorts of تقريب, called أَعْلَى [which is a gallop] and أَدْنَى [which is a canter]: the former is termed الثَّعْلَبِيَّةُ; and the latter, الإِرْخَآءُ.
def.2 See also 1, near the end, in two places.