Lane's Arabic-English Lexicon

يَئِسَ

Root: يأس

Form: 1

Full Definition

يَئِسَI , مِنَ الشَّىْءِ, Present.T يَيْئَسُ and يَيْئِسُ, the latter of which is extr., like يَحْسِبُ, Present.T of حَسِبَ, and يَنْعِمُ, Present.T of نَعِمَ, and is of the dial. of the higher classes of Mudar, as are also the similar instances, but the former is of the dial. of the lower classes of the Mudar; or, as Sb says, accord. to his companions, the verb was originally of two forms, يَئِسَ, Present.T يَيْئَسُ, and يَأَسَ, Present.T يَيْئِسُ, and a compound [which is يَئِسَ having يَيْئِسُ for its Present.T] was then formed from the two; but as to وَمِقَ, Present.T يَمِقُ, and وَفِقَ, Present.T يَفِقُ, and وَرِمَ. Present.T يَرِمُ, and وَلِىَ, Present.T يَلِى, and وَثِقَ, Present.T يَثِقُ, and وَرِثَ, Present.T يَرِثُ, in each of these only one form is allowable, with the kesr; and some change the second ى of the Present.T of يَئِسَ into ا, and say يَايَسُ and يَآءَسُ; and I'Ab reads, in the Kur. xii. 87, يِيئَسُ, after the manner of the dial. of those who pronounce the first letter of the Present.T with kesr excepting such as is with ى [for its first letter], which dial, is that of Temeem and Keys and Hudheyl and Asad; the case of ى being made an exception by them because kesr with that letter is difficult of pronunciation; but some of the Benoo-Kelb pronounce ى also with kesr, which is extr.; and this is done in the instances of يِيئَسُ and يِيجَلُ because one ى is here strengthened by another; [I find also, in a copy of the M, يَئِيسُ, as an extr. form of the Present.T of this verb, on the authority of Sb; but it is doubtless a mistranscription for يِيئَسُ; and there is another evident mistranscription in a quotation from Sb immediately following in that copy, relating to aors. of the form of يِيئَسُ, which has been rendered correctly above, in the present work, from the TA;] Verbal.Noun يَأْسٌ and يَأَسٌ, or يَآسٌ, and يَآسَةٌ; (Ibn-'Abbád, M, K, TA [but in a MS. copy of the K I find it written يَأَسَةٌ; and in the CK, يَأْسَة;]) and إِيَاسٌ is also used as an Verbal.Noun of this verb, though properly an Verbal.Noun of 4; He despaired of the thing; syn. of the Verbal.Noun قُنُوط, contr. of رَجَآءٌ: or he cut off hope of the thing: or his hope of the thing became cut off: and signifies the same, in like manner followed by مَنْ; and so does , [originally إِيتَأَسَ,] of the measure إِفْتَعَلَ, but with incorporation [of the ى into the ت]. It is allowable to transpose the letters of يَئِسَ, so as to say أَيِسَ; but not those of the Verbal.Noun There is not a word in the Arabic language commencing with ى followed by ء except يَئِسَ [and its derivatives] [and يَأَيَأَ and its derivatives, and words commencing with an augmentative ى followed by a radical ـُ]. The expression لَا يَأْسَ مِنْ طُولٍ. occurring in a description of Mohammad, means that his stature was such as would not make [one] to despair of his height; for he was nearer to tallness than he was to shortness: يأس is here an indeterminate noun governed in the accus. case by the negative لا: or, accord. to one relation, the words are, لَا يَائِسَ مِنْ طُولٍ, [in the CK, erroneously, لا يايَسُ,] meaning, that his height was not despaired of; i. e., he who vied with him in tallness would not despair of him on account of his excessive height: so that يَائِس is here in the sense of مَيْؤُوس, like مَآءٌ دَافِقٌ in the sense of مَدْفُوقٌ.
2 [Hence,] يَئِسَتْ المَرْأَهُ The woman was, or became, barren.
3 يَئِسَ, Present.T يَيْئَسُ and يَيْئِسُ, also signifies He knew; syn. عَلِمَ; in the dial. of En-Nakha'; or, accord. to El-Kelbee, or Ibn-El-Kelbee, in the dial. of Wahbeel, a tribe of En-Nakha'; or, accord. to El-Kásim Ibn-Maan, of the dial. of Hawázin. So in the Kur. [xiii. 30] أَفَلَمْ يَيْئَسِ ٱلَّذِينَ آمَنُوا [Do not then those who have believed know?]: or, accord. to some of the lexicologists, do not then those who have believed know with a knowledge wherewith they despair of its being otherwise than what they know? or the meaning is, do not then those who have believed despair of the belief of those whom God has described as those who will not believe? but I' Ab and 'Alee and others used to read أَفَلَمْ يَتَبَيَّنِ ٱلَّذِينَ آمَنُوا; and I'Ab said that he thought that the writer had written يَيْئَس in a state of drowsiness. Soheym Ibn-Wetheel El-Yarboo'ee also uses the verb in this sense, in a verse cited in art. يسر, voce يَسَرَ, q. v. . [Z-says,] You say, قَدْ يَئِسْتُ أَنَّكَ رَجُلُ صِدْقٍ, meaning, I have known [that thou art a good man], because with eager desire is restlessness, and with the cessation thereof is quiet and tranquility; wherefore it is said, اليَأْسُ أَحَدُ الرَّاحَتَيْنِ [Despair is one of the two states of rest.]


Lane's Lexicon — The most scholarly Arabic-English dictionary available

The product of over thirty years of unrelenting labor. A work of such unique greatness that to this day it remains supreme in the field of Arabic lexicography.

✓ Full text search • ✓ Root-based navigation
✓ Advanced filters • ✓ Mobile access

Go to LanesLexicon

Trusted by 1000+ researchers worldwide
Featured on Fons Vitae • Used by universities globally