Lane's Arabic-English Lexicon

Includes Hans Wehr and Al Mawrid — All in One Search

بَلَّهُ

Root: بل

Form: 1

Full Definition

بَلَّهُI Present.T بَلُلَ Verbal.Noun بَلٌّ and بِلَّةٌ, He moistened it with water &c.; and in like manner, , but signifying he moistened it much.
2 [Hence,] بَلَّتِ الإِبِلُ أَغْمَارَهَا [The camels damped their thirst;] i. e., drank a little. (TA in art. غمر.)
3 [Hence also,] بَلَّ رَحِمَهُ, Present.T بَلُلَ Verbal.Noun بَلٌّ and بِلَالٌ, He made close [or he refreshed] his ties of relationship by behaving with goodness and affection and gentleness to his kindred; syn. وَصَلَهَا, and نَدَّاهَا: for, as some things are conjoined and commixed by moisture, and become disunited by dryness, بَلٌّ is metaphorically used to denote conjunction, as above, and يُبْسٌ to denote the contrary. A poet says, وَالرِّحْمَ فٱبْلُلْهَا بِخَيْرِ البُلَّانْ فَإِنَهَاٱشْتُقَّتْ مِنِ ٱسْمِ الرَّحْمٰنْ [ And the ties of relationship, make thou them close &c. by the best mode, or modes, of doing so; for the name thereof is derived from the name of the Compassionate]: here ↓البُلَّان may be a noun in the sing. number, like غُفْرَانٌ, or it may be pl. of بَلَلٌ, which may be either a subst. or an. Verbal.Noun, for some inf. ns. have pls., as شُغْلٌ and عَقْلٌ and مَرَضٌ. And it is said in a trad., بُلُّوا أَرْحَامَكُمْ وَلَوْ بِالسَّلَامِ Make ye close [or refresh ye] your ties of relationship &c., though but, or if only, by salutation; syn. صِلُوهَا, or نَدُّوهَا بِالصِّلَةِ. And hence the saying in another trad., إِذَ ٱسْتَشَنَّ مَا بَيْنَكَ وَ بَيْنَ ٱللّٰهِ فَٱبْلُلْهُ بِالإِحْسَانِ إِلَى عِبَادَهِ [When the tie between thee and God wears out, repair thou it, or refresh thou it, by beneficence to his servants]. [See also بِلَالٌ.]
4 بَلَّكَ ٱللّٰهُ بِٱبْنٍ, and ٱبْنًا, May God give thee a son. Hence, perhaps, the phrase, بُلَّتْ يَدَاكَ بِهِ as meaning Thou was given it. You say also, بَلَلْتُهُ, meaning I gave to him. And لَا تَبْلُكَ عِنْدِى بَالَّةٌ , and بَلَالٌ , (T, S, M, K, [but in the K عِنْدَنَا, and “ or ” for “ and, ” and in the CK لا تَبَلُّكَ,]) No bounty, no good, or no benefit, shall betide thee from me, nor will I profit thee, nor believe thee.
5 بَلُّوا They sowed land.

def.2 [بَلَّ as an intrans. verb perhaps primarily signifies It was, or became, moist; and has for its sec. pers. بَلِلْتَ or بَلَلْتَ, and for its Present.T بَلَلَ or بَلِلَ and for its Verbal.Noun بَلَلٌ, and probably بِلَّةٌ &c. mentioned with that noun below.
2 And hence,] بَلَّتِ الرِّيحُ, Present.T بَلِلَ Verbal.Noun بُلُولٌ, The wind was cold and moist. [See بَلِيلٌ.]
3 [And hence, probably, as though originally said of one who had had a fever,] بَلَّ مِنْ مَرَضِهِ, Present.T بَلِلَ Verbal.Noun بَلٌّ and بَلَلٌ and بُلُولٌ; and ابلّ , and ; He recovered from his disease: and ابتلّ and he became in a good condition after leanness, or meagerness: or all have this latter signification: and the second (ابلّ) has the former also.
4 And بَلَّ, Present.T بَلِلَ Verbal.Noun بُلُولٌ; and ابلّ ; He escaped, or became safe or secure, from difficulty, distress, or straitness.
5 بَلَّ فِى الأَرْض, Present.T بَلِلَ Verbal.Noun بَلٌّ; and ابلّ ; He went away in, or into, the land, or country. And بَلَّتْ نَاقَتُهُ His she-camel went away. And بَلَّتْ مَطِيَّتُهُ عَلَى وَجْهِهَا, and على وجها, His camel, or riding-camel, ran away, or went away, at random, to pasture, straying; syn. هَمَتْ ضَالَّةً. (Fr, T, K, TA. [In the CK, همت, which, as is said in the TA, is without teshdeed, is written هَمَّتْ.])

def.3 بَلِلْتُ مِنْهُ, Verbal.Noun بَلَلٌ, I got him; got possession of him; got him in my hand. One says, لَئِنْ بَلَّتْ بِكَ يَدِى لَا تُفَارِقُنِى أَوْ تُؤَدِّىَ حَقِّى [Assuredly if my hand get hold of thee, thou shalt not quit me unless thou give up, or pay, my right, or due]. And hence the prov., مَا بَلَلْتُ مِنْ فُلَانٍ بِأَفْوَقَ نَاصِلٍ [I did not get, in such a one, a man like an arrow with a broken notch and without a head]; meaning I got a perfect man; one sufficient.
2 Also, or بَلِلْتُهُ, I kept, or clave, to him, namely, a man, and constantly associated with him. And بَلَّ بِالشَّيْءِ, Verbal.Noun بَلٌّ, He became devoted, or attached, to the thing, and kept to it constantly.
3 And بَلِلْتُ مِنْهُ, Present.T بَلَلَ Verbal.Noun بَلَلٌ and بَلَالَةٌ and بُلُولٌ, I was tried by him (مُنِيتُ بِهِ [app. meaning بِحُبِّهِ by love of him]), and loved him (عَلِقْتُهُ [in the CK عَلَقْتُهُ]); as also بَلَلْتُ به, Present.T بَلِلَ Verbal.Noun بُلُولٌ And بَلِلْتُ بِهِ I was tried by him, as though by fire, (صَلِيتُ به, [in the CK صَلَيْتُ,]) and suffered distress, or misery, or fatigue (شَقِيتُ, for which شُفِيتُ is erroneously put in the copies of the K: TA).
4 مَا بَلَلْتُ بِهِ, Present.T بَلَلَ Verbal.Noun بَلَلٌ, I did not light on, or meet with, or find, nor know, him, or it; expl. by مَا أَصَبْتُهُ وَ لَا عَلِمْتُهُ.

def.4 بَلَّ, Verbal.Noun بَلَلٌ, He was, or became, such as is termed أَبَلّ [which epithet see below].
Lane's Lexicon + Hans Wehr + Mawrid

Three dictionaries. One search.

"The product of over thirty years of unrelenting labor — to this day supreme in the field of Arabic lexicography."

47,000+ classical entries Root-based navigation Full text search Hyperlinked definitions
Try Free

Trusted by researchers at University of Michigan, Duke, Alberta & more